Spanielsko-slovensky slovník - písmeno L
l
-
la desgracia nunca viene sola
- nešťastie nechodí samo
-
la diezmilésima parte
- desaťtisícina
-
la diferencia no se va a notar
- rozdiel nebude vidieť
-
la dirección corre a cargo de
- réžiu má
-
la distancia que media entre la Tierra y la Luna
- vzdialenosť medzi Zemou a Mesiacom
-
la décima parte
- desatina
-
la empresa fue a rodar
- podnik stroskotal
-
la enfermedad la marchitó
- nemocou oslabená
-
la enfermedad le ha dejado malucho
- nemoc ho zle zriadila
-
la enfermedad le mina
- nemoc mu podrýva zdravie
-
la enfermedad le mina
- zožiera ho nemoc
-
la enfermedad le mina
- nahlodáva ho nemoc
-
la enfermedad no tiene cura
- tá choroba je nevyliečiteľná
-
la escasez se deja sentir
- pociťuje sa nedostatok
-
la escasez se deja sentir
- ide pociťovať nedostatok
-
la está ladrando
- chodí za ňou
-
la excepción confirma la regla
- výnimka potvrdzuje pravidlo
-
la excepción no hace regla
- pre jedenkrát nebude tak zle
-
la fe mueve las montañas
- viera hory prenáša
-
la fiesta tuvo un marco adecuado
- slávnosť sa konala v dôstojnom prostredí
-
la flor y nata
- výkvet
-
la flor y nata
- smotánka
-
la flor y nata
- prvá garnitúra
-
la flor y nata
- honorácia
-
la gran agricultura colectiva
- kolektívne veľkohospodárstvo
-
la gran masa de las exportaciones
- väčšina vývozu
-
la habitación
- izba
-
la hará mucha ilusión
- veľmi ho to poteší
-
la has metido hasta el codo
- už si v tom
-
la has metido hasta el codo
- už v tom lietaš až po uši
-
la haya
- ona (pomoc. slov. mať, byť)
-
la haya
- ona bola (pomoc. slov. mať, byť)
-
la herencia recae en
- dedičstvo pripadne
-
la herida mana sangre
- z rany tečie krv
-
la honra y el perro guardan la hacienda
- česť je najlepší strážca
-
la hora apremia
- najvyšší čas
-
la hora de ajustar cuentas
- deň odplaty
-
la hora de la verdad
- hodina pravdy
-
la hoz y el martillo
- kosák a kladivo
-
la ida del cuervo
- do videnia
-
la ida del humo
- do videnia
-
la ida y vuelta
- cesta tam a späť
-
la infancia del mundo
- detské roky
-
la inmediata fue ponerle en la calle
- priamy dôsledok bol ten, že ho vyhodili na dlažbu
-
la inminencia del peligro
- bezprostredne hroziace nebezpečenstvo
-
la interroganteque se abre
- otázka, ktorá vyvstáva
-
la ira es mala consejera
- hnev je špatný radca
-
la ira es mala consejera
- hnev je zlý radca
-
la joven marchitada por la enfermedad
- dievča zoslabnuté chorobou
-
la juncia de Alcalá que llegó tres días después de la función
- prišiel s krížikom po pohrebe
-
la lectura oral
- čítanie nahlas
-
la letra con sangre entra
- učenie mučenie
-
la letra cumple mañana
- zmenka je splatná zajtra
-
la ley marca
- zákon stanovuje
-
la ley rige
- zákon pôsobí
-
la leña cuanto más seca, más arde
- čím staršie víno, tým lepšie
-
la leña no prende
- drevo nechytá
-
la libertad en albor
- rodiaca sa sloboda
-
la llave del enigma
- kľúč záhady
-
la llave está metida
- kľúč je v zámke
-
la llave no entra
- kľúč nejde do zámky
-
la llave no entra
- kľúč nejde do zámku
-
la lleva hecha
- má niečo za lubom
-
la lluvia nublaraba el parabrisas
- dažďom sa zahmlievalo čelné sklo
-
la loca de la casa
- blázon
-
la luz le da al rostro
- svetlo mu svieti do tváre
-
la luz ofendió su vista
- oči ho boleli od sveta
-
la línea de pago
- rad pri pokladni
-
la madre cuya hija
- matka, jej dcéra
-
la madre cuya hija
- matka, ktorej dcéra
-
la madre se hace lengua de ella
- matka ju vynáša do neba
-
la magia de aquella hora
- kúzlo onoho okamžiku
-
la malanga se les puso dura
- dopadlo im to bledo
-
la mancha sale
- škvrna už mizne
-
la mancha sale
- škvrna sa zasa objavuje
-
la manda del buena no es de perder
- sľuby sa musia plniť
-
la manera de Goya
- Goyova maliarska technika
-
la mano con
- chytiť sa s
-
la mano de
- nechať čoho
-
la mano de
- upustiť od čoho
-
la mano en la horcajadura
- chovať sa moc familiárne
-
la mantiene la esperanza
- nádej mu dodáva silu
-
la manzana podrida pierde a su campañía
- špatná spoločnosť kazí dobré mravy
-
la maquinaria del reloj
- mechanizmus hodiniek
-
la mar de tondo
- strašne hlúpy
-
la mar que se parte, arroyos no hace
- i najväčší koláč sa rozdrobí
-
la marcha que elle lleva
- jej vývoj
-
la matrícula estará abierta del 15 al 25 de octubre
- zápis bude od 15. do 25. októbra
-
la mayor
- najstarší
-
la mayor
- najväčší
-
la mayor
- A dur
-
la mayoría de las veces
- najčastejšie
-
la maza de Fraga saca polvo debajo del agua
- ten by vyhovoril teľa z jalovice
-
la mañana
- ráno
-
la mañana siguiente
- zajtra
-
la medianoche
- polnoc
-
la mejor
- najlepší
-
la menor
- A moll
-
la menor parte
- menšina
-
la mentira no tiene pies
- lož má krátke nohy
-
la mentira presto es vencida
- s klamstvom ďaleko nedôjdeš
-
la mercancía no deja nada que desear
- tovar je bez chyby
-
la mesa está servida
- jedlo je na stole
-
la meta de su vida
- jeho celoživotný cieľ
-
la misa del gallo, una vez al año
- kňaz dvakrát nekáže
-
la misa, dígala el cura
- obuvník, drž sa svojho kopyta
-
la misma
- tiež
-
la misma
- tá istá
-
la misma
- ktorá
-
la misma
- tá
-
la mitad menos
- o polovicu menej
-
la mitad metos
- o polovicu menej
-
la mitad metos
- o polovinu menej
-
la mitad sobra
- je toho až dosť
-
la mitad y otro tanto
- ak sa nemýlim
-
la mostaza irritarta la boca
- dráždiť
-
la mostaza irritarta la boca
- páliť (o chuti)
-
la muchacha es una mina
- to dievča je pravý poklad
-
la muchacha tiene 20 abriles
- dievčati je 20 rokov
-
la mujer algarera, nunca hace larga tela
- mnoho rečí, málo práce