- tachar lo que no corresponde
- mañana ayudará Gálvez: a bien que no es hoy
- no hay más que
- no hay más que desear
- hay gentes que no lo creen
- mercader que su trato no entienda, cierra la tienda
- de modo que eso, no
-
de eso no hay que hablar
- to je samozrejmé
- o tom nie je ani reči
- to nestojí ani za reč
- ¡que no salga de nosotros!
- eso no quita óbice para que
- no es óbice para que
- parece mentira que no te acuerdes
- no hay que reírse
- eso sí que no
- ¡eso sí que no!
- la mercancía no deja nada que desear
- no hay pero que valga
- no hay que mentar la soga en casa del ahorcado
- muda el lobo de dientes, que no los miente
- no hay mal que cien años dure
- no hay mala que cien años dure
- no hay cosa escondida que a cabo de tiempo no sea sabida
- no le quedan más que unas miajas de fortuna
- no te quede duda que
- no sea cosa que
- no es cuestión de que
- no sabe lo que se pesca
- no hay más remedio que
- lo que no cabe es que
- no hay que darle vueltas
- a que no
-
¡que no!
- ani nápad!
- kdeže!
- no más que
- no sea que
- no tengo más que diez coronas
- no puedo dejar sin mención que
- no hay muestras de que
- no hay un clavo que clavar
-
insistirto en que no es verdad
- stojím na tom, že to nie je pravda
- trvám na tom, že to nie je pravda
- estaba que no levantaba la vista
-
no tenga nada que objetar
- nemám nič proti tomu
- nemám žiadne námietky
- nič nenamietam
- a no ser que
Krátky slovník slovenského jazyka:
zavliec,
šašinka,
monštrancia,
majetnãƒâ ãƒâ ãƒâ cky,
neurä itã,
amortizovaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
zabraã ã ã,
oã krabaã,
kmeãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
rozjã ã ã maã ã ã,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã osvit,
prich li,
eufemizmus,
mã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã o,
zapichovaãƒâ
Synonymický slovník slovenčiny:
ohlásit,
skrotnúť,
å opa,
zopäť,
nádej,
fundovaný,
dedinã,
e eåˆ,
oprieãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
uchráňiť,
dyarãƒâ,
etika,
obleä,
somatickãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
cajchovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
pikovaã ã ã,
vyvliecã ã ã ã ã ã sa,
hazardovaãƒâ,
implicitnã ã ã ã ã ã ã ã ã,
asom,
vãƒæ ã â,
mechriã sa,
nova,
vyviesã,
skrutkova,
cudzinka,
klepã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
lã mka,
bláhať si,
pohansk
Krížovkársky slovník:
pakt,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â are,
c d ko,
ã ã ã ã ã onã ã ã,
integrácia,
suspendovaå,
miešanec,
inverzný film,
vã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
sami,
centrovaãƒâ,
pariácia,
pent n,
ventrodorzãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â lny,
menštruácia
Nárečový slovník:
uä ina,
frištuk,
jaruha,
ã ã anka,
od ej kus,
denko,
bunča,
ba i ky,
vag,
dokapať,
kosmaã,
ninuå a,
oã ã ã ã izaj,
hus,
drbnut
Lekársky slovník:
nosophilia,
mon,
hepatotoxaemia,
saint nectaire,
neonatalitas,
osphyomyelitis,
ophthalmotropometron,
subordinatio,
chylomicronum,
secernovať,
saccharosum,
as,
frontalis,
i99,
o69
Technický slovník:
omit,
pr27,
demonstration,
dip switch,
sng,
qwertz,
unhide,
hdfs,
required,
wave,
examinatio,
čáp,
wimax,
ä v,
isa
Slovník skratiek:
snf,
d3,
dokãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
letá,
tss,
kriãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
elh,
šál,
trp,
ssz,
vie,
mlg,
kriã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
kuh,
juk