-
muerto
- hasený
- zvädnutý
- uťahaný
- mŕtvy
- mŕtvola
- zosnulý
- zomretý
- padlý
- vyblednutý
- suchý
- uschnutý
- zabitý
- ležiak
- neživý
- ako bez života
- bez života
- málo živý
- nastrčená osoba
- nemý hráč
- stráž u zosnulého
- muerto a bala
- muerto a látigo
- muerto a tiros
- muerto de apariencia
- muerto de bola
- muerto de hambre
-
muerto de miedo
- polomŕtvy strachom
- mŕtvy strachom
- polomŕtvy od strachu
- muerto de risa
- muerto de tanto correr
- muerto en duelo
-
peso muerto
- balast
- velar al muerto
- un muerto sin doliente
- no tener qué caerse muerto
- quedar más muerto que vivo de horror
- quedó muerto en el acto
- hacerse el muerto
- ¡ni qué niño muerto!
- no se ha muerto Dios de viejo
-
diente de muerto
- hrachor
- ¡ay, que me muerto!
- estar en un punto muerto
- cuerpo muerto
- a rey muerto, rey puesto
- género muerto
- estar muerto de hambre
- ir a un muerto
- tener un muerto
- juego muerto
- haber arroz y gallo muerto
- no tiene donde caerse muerto
- punto muerto
- tiempo muerto
- medio muerto
- estar muerto de risa
- girar en punto muerto
- quedarse muerto
- caerse muerto de risa
- primero muerto que deshonrado
- hacer el muerto
- pozo muerto
- estar más muerto que vivo
- es una luz como hacha de muerto
- para mí está muerto y enterrado
- al asno muerto la cebada al rabo
- tocar a muerto
- ni muerto
- echarse a muerto
-
medio muerto de frío
- zmrznutý
- quedarse más muerto que vivo
- repicar a muerto
- echar el muerto
-
un muerto de hambre
- hladoš
- nedojedený
- caer muerto
- estoy que me muerto de ganas de
- estar muerto por
- caerse muerto
- no te hagas el mosco muerto
- levantar un muerto
- caerse muerto de cansancio
- hacerse el majá muerto
- herir de muerto
- doblar a muerto
-
se le ha muerto la abuela
- fúka si
- naparuje sa
- vyťahuje sa
- quedar muerto
Krátky slovník slovenského jazyka:
zduã ã ã ã ã ã ã ã ã,
dočahovať,
vyã ã ã perkovaã ã ã,
naå krabaå,
chriakať,
vyspaã ã ã ã ã sa,
nažrať sa,
spoliehať sa,
odpr rodni,
viacnãƒâ sobok,
ne s,
verbã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
upachtiã ã ã sa,
faã æ ã ã æ ã ã æ ã,
obrã ã ã ti
Synonymický slovník slovenčiny:
haj hã æ ã j,
domachliã æ ã ã æ ã,
diskvalifikovaã ã ã ã ã,
nedockavy,
hospod rny,
prã ve,
pozvaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vyviesã ã,
posunovacã ã ã ã ã,
vodovã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zhã æ ã knuã æ ã sa,
tentovaã æ ã,
cãƒâ ãƒâ ãƒâ cerkom,
odviesã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
kondolovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
nã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã kladne,
komit t,
parazitnoså,
elektriã æ ã ka,
fixovaãƒâ ãƒâ,
henckovčan,
sústruhovňa,
mokraď,
liter r,
neúplne,
obdivný,
navykaã,
rozľahnúť,
ã æ ã kodoradosã æ ã,
kuraã æ ã ã ã
Krížovkársky slovník:
terapeutikum,
sfã æ ã ã æ ã ã æ ã roid,
tip,
gaä,
ostro pã chnuca lã tka,
prã zens,
exklusive,
unikátnosť,
leukocytop nia,
prirodzenã povaha,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ t,
prehliadka,
autog,
roda,
krepãƒæ ã â ãƒâ ã â
Nárečový slovník:
den,
trichtár,
papu a,
zla,
ãoka,
viľbar,
få e,
onô,
sko tovac,
b raj,
rä s,
idaj,
tlaã â,
ã aã a,
riskašovy koch
Lekársky slovník:
angiolipoma,
schistocephalia,
transverzn met da,
reactibilitas,
scr,
ascendens,
bilificatio,
synalgia,
adã æ ã ã æ ã cia,
nač,
a44,
haå ã,
palã dium,
alotransplant t,
oedem
Technický slovník:
asde,
ca,
redo,
gl,
hdf,
v,
kô,
customizácia,
critical,
šac,
uart,
ds,
section,
čára,
pč