-
tuposť
- balordaggine
- bietolaggine
- buaggine
- densità
- ebetaggine
- ebeteudine
- ebetismo
- ebetudine
- gagliofaggine
- grullaggine
- idiotaggine
- indolenza
- ottundimento
- ottusità
- piattezza
- pigrezza
- pigrizia
- scempiaggine
- densitŕ
- ottusitŕ
-
otupenosť
- apatia
- callosita
- letargia
- letargo
- ottundimento
- torpore
- callositŕ
- nepeknosť
-
vľúdnosť
- accessibilitá
- affabilita
- amabilita
- amichevolezza
- benignita
- bonarietà
- clemenza
- compiacenza
- condiscendenza
- correntezza
- cortesia
- degnazione
- dolcezza
- gentilezza
- graziosità
- trattabilità
- accessibilitŕ
- affabilitŕ
- amabilitŕ
- benignitŕ
- bonarietŕ
- trattabilitŕ
- graziositŕ
-
smelosť
- ardimento
- ardire
- arditezza
- audacia
- audacita
- baldanza
- bravura
- franchezza
- gagliardezza
- prodezza
- spavalderia
- temerarietà
- temerarietŕ
-
trúfalosť
- inverecondia
- presuntuosaggine
- presuntuosità
- presunzione
- presuntuositŕ
-
akosť
- bontà
- classe
- finezza
- natura
- qualitativo
- qualita
- ragione
- tacca
- bontŕ
- fattore di merito
- fattore di qualità
- fattore di qualitŕ
- qualitŕ
-
hlúposť
- animaleria
- asinaggine
- asinata
- asineria
- asinità
- babbuaggine
- baggianata
- balla
- balordaggine
- bertucciata
- bestialità
- bietolaggine
- biracchio
- buaggine
- buscherata
- castronaggine
- citrullaggine
- citrulleria
- ciucaggine
- coglioneria
- corbelleria
- cretineria
- dappocaggine
- densità
- fatuità
- fesseria
- gaffa
- gaffe
- granchio
- grullaggine
- grulleria
- idiotaggine
- idiotismo
- imbecillaggine
- imbecillità
- inettitudine
- inezia
Krátky slovník slovenského jazyka:
vymyãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
varovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ã ã ã rã ã ã aã ã ã,
kruã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
subskribovaã,
záujemň,
zomieraãƒâ,
vystriehnuãƒâ ãƒâ ãƒâ,
nž,
zoå ã vaå,
fã å,
gulá,
bã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã k,
zaumieni,
vhup
Synonymický slovník slovenčiny:
jahniå,
koreåˆ,
dynamickosãƒâ,
prť,
systémový,
oã æ ã ã æ ã ã æ ã o,
klinik,
rozhodnãƒæ ã â,
romantickosã ã ã,
ideã,
lisit sa,
z ãƒâ ãƒâ,
zakyvotaã,
obrnené,
pozviechaã æ ã ã æ ã ã æ ã sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
veží,
vzbudiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
privoniavaã æ ã ã ã,
maťej,
expres vnos,
panã æ ã ã æ ã ã æ ã,
bavã ã ã ã ã,
klo,
rozmrviå,
nerozhodnã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
ík,
s ru,
azúr,
leštidlo,
z�mok
Krížovkársky slovník:
hlások,
doktorand,
na ãƒæ ã â,
majonã za,
šíky,
visã ã ã ã ã ã ã ã ã,
dě,
néva,
elektroosmóza,
refundácia,
gargantua,
ciaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
kaã ã,
smeãƒæ ã â,
de
Nárečový slovník:
dudraã ë a,
baluchat,
å acuvat,
na peckoj,
riskaå ovy koch,
ruã â,
terã â,
starã svat,
rumpl,
reštavracija,
l chat,
pošta,
huã â,
fã ã ã ã ã,
rá
Lekársky slovník:
kati,
haustratio,
reumat,
tč,
obstetricius,
ani,
aktinoterapia,
ventrolater,
arthrogenes,
inhibícia,
spo,
w27,
calcaneodynia,
stylus,
anteroposterior
Technický slovník:
vy,
tor,
úrať,
mú,
attachment,
possible,
desãƒâ ãƒâ,
funkcion keys,
sna,
bc,
tr č,
ã æ ã ã æ ã r,
plate,
asãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
mpe