Slovensko-nemecky slovník - písmeno CU
cu
-
čumieť ako sprostý
- gucken wie ein Dummerjan
-
čumieť ako sprostý
- gucken wie ein Stoffel
-
čumieť ako teľa
- dasitzen wie ein Elend
-
čumieť ako teľa
- gucken wie eine Kuh
-
čumieť ako truľo
- gucken wie ein dümmlich
-
čumieť ako výr
- gucken wie ein Uhu
-
čumieť ako z neba padnutý
- gucken wie vom Himmel gefallen
-
čumieť na niečo
- von etwas starren
-
čumí
- guckt
-
čumí
- starrt
-
čumí ako teľa
- er guckt dumm aus der Wäsche
-
čumí ako teľa
- er guckt wie ein Auto
-
čumí ako teľa
- er guckt ziemlich dumm aus der Wäsche
-
čumíte
- glotzt
-
čupenie v drepe (pri Fallotovej tetralógii)
- die Hökkerstellung
-
čupieť
- hocken
-
čupieť
- hucken
-
čupieť
- sich ducken
-
čupieť spolu
- beieinander hocken
-
čupieť vedľa seba
- beieinander hocken
-
čupieť za pecou
- hinterm Ofen hocken
-
čupilo
- haben gehockt
-
čupilo
- hockten
-
čupnúť si
- ducken sich
-
čupnúť si
- kauern sich
-
čurať
- brunzen
-
čurať
- pinkeln
-
čurať
- piss
-
čurať
- pullen
-
čutora
- die Feldflasche
-
čutora
- die Kruke
-
čučať ako čert
- gucken wie der Teufel in Person
-
čučoriedka
- die Blaubeere
-
čučoriedka
- die Heidelbeere
-
čučoriedka
- die Rauschbeere
-
čučoriedka obyčajná
- die Bruchbeere
-
čučoriedka obyčajná
- die Schwarzbeere
-
čučoriedkový koláč
- der Heidelbeerkuchen
-
čučoriedkový kompót
- das Heidelbeerkompott
-
čučoriedkový krík
- das Heidelbeerkraut
-
čučoriedky
- Blaubeeren
-
čučoriedky
- Heidelbeeren
-
čučoriedky
- die Johannisbeeren
-
čušať
- schweigen
-
čuším, aby bol kľud
- ich schweige um des lieben Friedens willen
-
čuť (4.p.)
- hören