-
zatiaľ nedošlo
- es ist leider noch nicht angekommen
- es ist noch nicht angekommen
- bohužiaľ zatiať nedošlo
- nedošli
-
došlo
- ankam
- zukam
- eing. - eingegangen
- es kam
- eingetreten sind
- ist gekommen
- kam
- kam es
- war gekommen
- nedošiel
-
nedospelo
- unmündig
- nedospeli
-
však
die - Einsickerung
- allerdings
- demungeachtet
- dennoch
- aber
- doch noch
- doch schon
-
zatiaľ
- alleweil
- alleweile
- derweilen
- einstweilen
- inzwischen
- unterdessen
- vorderhand
- vorerst
- während
- währenddes
- währenddessen
- bis auf weiteres
- bisher
- fürs Erste
-
nedošlo
- ist es nicht gekommen
- kam es nicht
- käme es nicht
- war es nicht gekommen
- würde es nicht kommen
Krátky slovník slovenského jazyka:
zahrãƒâ ã â ãƒâ ãƒâ,
s,
naã â om,
alumã æ ã ã ã nium,
stimulã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã tor,
zakomponovaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
na ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kr ek,
ã s,
fortieľ,
stýka,
slimaãƒæ ã â ãƒæ ã â,
laborovaã æ ã ã ã,
tãƒæ ã â op,
kolibrã æ ã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
navrstvovaã,
kuã ã ã ã ã ã eravã ã ã ã ã ã,
rozpã æ ã jaã æ ã sa,
rozsvietiã æ ã ã æ ã ã æ ã,
krepã iã,
indiferentnosãƒâ ãƒâ,
pozaã æ ã ã æ ã vaã æ ã,
malomeštiak,
mamut,
sarvanec,
od slova do slova,
niaká,
úzasný,
inakã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ohýbací
Pravidlá slovenského pravopisu:
uã æ ã ã ã ã æ ã ã ã en,
vindã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã o,
štrnásťčlenný,
chytrãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ cky,
onen,
objektívne,
svetločervený,
rezeãƒæ ã â ãƒæ ã â,
ãƒâ ãƒâ rej,
vpadnúť,
lã æ ã ã æ ã kaã æ ã sa,
rysovať,
obeť,
odostlaãƒâ,
zostarieã ã ã ã ã
Krížovkársky slovník:
myelit da myelitis,
bytã ã ã,
stra,
ovál,
bl zka,
ikebana,
geometria deskriptãƒâ vna,
å u,
konjugã ã ã ã ã ã cia,
chams n,
longitudin lny,
mongolský pastier,
brakovaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kardinãƒâ,
strã caã
Nárečový slovník:
veä ar,
gamin,
rajčula,
igovac,
granik,
moset,
ík,
ku aga,
indzeľ,
di kurovac,
kereke ka,
ekaj,
å i,
praå e,
hara
Lekársky slovník:
detrit,
trachelorrhecter,
nephelometron,
angio,
potus,
guttae,
embólia,
cã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â,
di,
cãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
thrombophlebitis,
hyperã mia,
haematosalpinx,
agnozia,
dilatácia
Technický slovník:
point,
paritny bit,
ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â pr,
ã ã i,
tã â ã â,
obä,
impa,
netweaver,
gmd,
sã ã s,
customizácia,
caise,
guide line,
otãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
leave