-
nie je kompletný
- er ist nicht ganz richtig in der Krone
- er ist nicht recht bei Groschen
- er ist nicht recht gescheit
- es rappelt bei ihm
- es rappelt bei ihm im Oberstübchen
- mit ihm ist es nicht ganz richtig
- nie je ľahká
- nie je ľahké
- nie je len
-
nie je mi celkom dobre
- ich bin nicht ganz beisammen
- ich bin nicht recht im Schusse
- nie je mi do smiechu
-
nie je mi dobre
- es geht mir nicht gut
- ich bin nicht auf Deck
- ich bin nicht im Lot
- ich bin nicht im Lote
- ich fühle mich nicht wohl
- ich fühle mich nicht in meiner Haut
- ich fühle mich nicht in wohl meiner Haut
- ich fühle mich nicht in gut meiner Haut
- ich stecke in keinem guten Stiefel
- ich stecke in keiner guten Haut
- mir ist nicht recht zu Mute
- mir ist nicht wohl
- mir ist unwohl
- nie je mi po chuti, že
- nie je mi priaznivo naklonený
- nie je mi to jasné
-
nie je mi úplne dobre
- ich bin incht im rechten Fasse
- ich bin nicht ganz im Posten
- ich bin nicht recht beisammen
- ich bin nicht so recht auf der Höhe
- nie je mi vhod, že
- nie je moc chytrý
- nie je môj typ
- nie je možné
- nie je možné previesť (...)
- nie je možné to dostať
- nie je mu čo veriť
- nie je mu do spevu
- nie je mu tam dobre
-
nie je mu to po chuti
- das behagt ihm nicht
- das will ihm nicht munden
- es ist nicht nach seiner Nase
- nie je na hubu padnutý
- nie je na ňom nič ľudského
- nie je na ňom nič zvláštneho
- nie je na predaj
- nie je na sklade
-
nie je na to doba
- die Zeiten sind nicht danach
die - Zeiten sind nicht danach
- nie je na tom ani zrnko pravdy
- nie je na tom o nič lepšie
-
nie je na tom slova pravdy
- es ist kein wahres Wort daran
- es ist keine wahres Wort daran
- nie je nad to
- nie je náhoda
- nie je najsprostejší
- nie je nám jasné
- nie je naňho žiaden spoľah
- nie je nanič
- nie je natom ani slovko pravdy
- nie je natom pravdy ani slovo
- nie je nič
- nie je nič nového
- nie je nič tajného
- nie je nikde doma
-
nie je nikdy
- ist nie
- nie je nikto
- nie je nutné
-
nie je nutné sa zaoberať každou maličkosťou
- man muss nicht nach jeder Mücke schlagen
- man muß nicht nach jeder Mücke schlagen
- nie je nutné žiadne
- nie je nutný žiadny
- nie je o hlúpych
-
nie je oprávnený
- ist nicht berechtigt
- ist nicht kompetent
- ist nicht zuständig
-
nie je ovšem
- es ist freilich nicht
- ist freilich nicht
- ist jedoch nicht
-
nie je padnutý na hlavu
- er hat kein Brett vor dem Kopfe
- er hat keinen Piepmatz im Kopf
- ist nicht auf den Kopf gefallen
- nie je podarený
-
nie je potrebné
- ist es nicht nötig
- wird nicht notwendig
- wird nicht nötig
- nie je povolený
-
nie je pravda
- ist nicht wahr
- stimmt nicht
- ist keine Wahrheit
- unrichtig sein
- nie je pravdaže
-
nie je práve najrozumnejší
- er hat das Pulver nicht erfunden
- er hat die Weisheit nicht gelöffelt
- er hat die Weisheit nicht mit Löffeln gegessen
- er hat nicht viel Grips im Kopf
- nie je práve najšikovnejší
- nie je pre mňa záhadou
- nie je pre teba prínosom
- nie je predsa neskoro
- nie je prekvapenie
- nie je pri peniazoch
- nie je pri sebe
- nie je príliš chytrý (obraz.)
- nie je problém
- nie je protikladom
- nie je prúd
- nie je pýtaný
- nie je radno
- nie je radno budiť spiaceho leva
- nie je rečník
- nie je s ničím spokojný
Krátky slovník slovenského jazyka:
moc,
cudzos�,
klá,
provokat vnos,
muåˆa,
hä,
oddaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
mieå acã,
čiastočka,
ovplyvniã,
zni,
lineãƒâ ãƒâ ãƒâ rny,
frcn,
organizovaný,
váška
Synonymický slovník slovenčiny:
obtažne,
vykapaã æ ã ã ã ã ã æ ã å ã ã,
zaã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
kasã ã ã ã ã,
sykaãƒæ ã â,
krnã æ ã,
vysträ iå,
pirí,
pendlovaãƒæ ã â,
stereotypnosť,
vyãƒâ erpaãƒâ sa,
dajsamibo e,
doplãƒâ ãƒâ iãƒâ,
vredovitý,
delegã â t
Pravidlá slovenského pravopisu:
prudký,
synklinã â la,
polokrãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ k,
bagatelizovaã ã ã ã,
povoď,
povzbudivá,
ã plachtaã,
obryňa,
dariť sa,
fotoã lã nok,
ã ana,
liberã ã lny,
jedineã ne,
harmonizovaã,
pochodiã ã ã ã ã ã ã ã ã
Krížovkársky slovník:
pã åˆ,
tresã æ ã ã ã,
euf,
žrť,
ventilã ã ã ã ã ã cia,
ã s,
tabun,
androm,
ã æ ã odiã æ ã,
tantiãƒâ ma,
rečnícky obrat,
regã ã l,
tã ã ë,
prã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã mia,
dra é
Nárečový slovník:
ã æ ã ã æ ã tep,
šmetanka,
zokåˆe,
turecké žito,
oã ã ã ã o,
nemelä ica,
aã ë,
debra,
malãƒâ ãƒâ ãƒâ,
pa,
ceã â e,
bľech,
terkac,
obľečic,
košice košice
Lekársky slovník:
temperans,
lokus,
elektrokauteriz,
lacerã cia,
capistrum,
digitī,
sta,
ooforitãƒâ ãƒâ da,
elastolysis,
bulã mia,
epigastrium,
insuflã æ ã cia,
smrãƒâ,
lyzín,
dyskinéza
Technický slovník:
bookmark,
bakã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
isa,
óda,
ã dã,
i,
út,
partition,
ciã â,
reboot,
ã â it,
plotter,
raã,
ä ã p,
wysiwyg
Ekonomický slovník:
opi,
p,
ktc,
hn,
rga,
draãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
tepã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
voj,
lavã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
em,
dza,
ssl,
nmpf,
skr,
lnc