- nemáš
- nemáš ( ty)
- nemáš asi všetkých pohromade
-
nemáš čo robiť
- hast du nichts Besseres zu tun
- hast du nichts Besseres vor
- nemáš dosť peňazí
- nemáš dovolené
- nemáš hltať
- nemáš k tomu žiadny dôvod
-
nemáš nič lepšieho na práci
- hast du nicht Besseres zu tun
- hast du nichts Besseres zu tun
- hast du nichts Besseres vor
- nemáš nikdy na mňa čas
- nemáš pravdu
-
nemáš rád
- hasst
- nemáš tak celkom nepravdu
- nemáš to napísané na čele
- nemáš to v hlave všetko v poriadku
- nemáš v úmysle
- nemáš žiadneho (ty)
- nemaskovateľný
- nemastná
- nemastná zmes paliva a vzduchu
- nemastný
- nemastný (o potravinách)
- žiaľ ale teraz nemám peniaze
- nemôcť ďalej
-
nemám strach
die - Angst kenne ich nicht
- s vďakou sa nemá rátať
- na vďačnosť sa človek nemá spoliehať
-
Výbor nem.hospodárstva pre výstavy a veľtrhy
die - AUMA
- z nemčiny
- prekladať z nemčiny do češtiny
- nemôžem ani nič robiť, ani nič doporučiť
- nemôcť
-
úradná nemčina
das - Behördendeutsch
-
čo ťa nemá!
- behüte!
- ty asi nemáš všetkých pohromade
- nemá to v hlave zrátané
- nemá v hlave všetko zrátané
- veľa toho na rozdávanie nemá
- tu nemáme čo hľadať
- toho se nemôžeme zúčastniť
- ďalej už nemôžem
- zato nemôžem
- s tým sa nemôžem uspokojiť
- také konexie veru nemám
- nemôže
- v tom nemám skúsenosti
- o tom už nemám ilúzie
- preto nemôžem prísť
- to ti nemôže byť fuk
- to ti nemôže byť jedno
- to predsa nemôže byť pravda
- to nemôžeme dopustiť
- to nemám vo zvyku
- ešte to nemáš vo vrecku
- ešte to nemáš isté
- to všetko nemá cenu
- to nemá s tým nič dočinenia
- nemá to s tým nič spoločné
- to s tým nemá čo robiť
- to nemá budúcnosť
- to pro mňa nemá pôvab
- to nemá žiadny zmysel
- to nemá žiadnu cenu
- to nemá žiaden zmysel
- to nemá ani hlavu ani pätu
- nemá to logiku
- s tým nemá starosti
- z toho nemám žiaden osoh
- z toho nemám úžitok
- nemá to žiadnu hodnotu
- to nemá cenu ani za mak
- to nemôžem spraviť
- to nemôže trvať večne
- nemôže to bohviekoľko stáť
- nemôže to stáť majland
- to tak nemôže zostať
- takto to ďalej nemôže pokračovať
- to nemôže byť nič dobrého
- to nemôže byť výhodou
- toto si nemôžeme dovoliť
- to nemá koniec
- to teraz nemá cveng
- nemám z toho dobrý dojem
- že nikdy nemôžem nájsť topánky
- o tom nemám ani tušenia
- o tom nemám ani zdania
- o tom nemáš ani šajnu
- také konexie nemám
- nato nemám konexie
- nemám, čo by som ku tomu dodal
-
nemódny
- démodé
- toho nemôžeš brať vážne
- nemá naňno
- pacient nemá bolesti
- nemá o tom ani tušenia
- nemá o tom ani šajnu
-
nemčina
das - Deutsch
- vedieť nemčinu
-
lámať nemčinu
das - Deutsch radebrechen
-
znalosti nemčiny (pl.)
die - Deutschkenntnisse
-
nemčinár
die - Deutschlehrer
-
učiteľ nemčiny
die - Deutschlehrer
-
komunikatívnosť v nemčine
die - Deutschsprachigkeit
-
hodina nemčiny
die - Deutschstunde
-
vyučovanie nemčiny
der - Deutschunterricht
- skúška z nemčiny
- nemá to šmrnc
- toto jedlo nemá rád
- teto tovar nemáme
- týmto činom sa nemôže chváliť
- takto nemôžeme postupovať
Krátky slovník slovenského jazyka:
stã dovitosã,
kriã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
túrni,
sieã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
nenáročný,
importovaã ã ã,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã uchaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
veã ã ã nã ã ã,
å tica,
moderátorka,
kýblik,
haspriä ka,
elementárny,
chabã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vyživovať
Synonymický slovník slovenčiny:
zastiéra,
funkcionar,
st,
rã ã,
posluchã reã ë,
posvätiť,
pesimistický,
pretrieãƒâ ãƒâ,
tmavieãƒâ,
davaã,
zimnã,
riskantn,
ohradiå,
iå la,
reklamn
Pravidlá slovenského pravopisu:
op ta,
negovať,
dezertovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ã ã ã ã ã vabach,
troviã â,
markušovce,
uschovaã ã ã ã ã ã,
vysí,
nápadne,
kvantitatã ã ã ã ã ã vny,
korela n,
zvoziãƒâ ãƒâ,
zmiesãƒæ ã â,
odlã æ ã ã ã,
vã ã ã taã ã ã
Krížovkársky slovník:
poãƒâ ã â,
lassi,
kaã ã ã ã ã ã,
surf,
ã ã ã u,
garníž,
tvori,
naå tok,
alkán,
stroskotanã loã,
rod,
kol sanie,
auditã ã ã vny,
selanka,
biometeorol
Nárečový slovník:
aåˆä a,
ã afareã ë,
frumbie,
for ã ã a,
cirkeľ,
dungov,
vercajk,
eåˆe,
měn,
nicel,
ferå log,
ablegã ã t,
bambuã æ ã ic,
haras,
hutori
Lekársky slovník:
gastrinum,
fibra,
apex,
kon,
å or,
ä ã r,
dã,
norme,
carcinostaticus,
toco,
rachitã ã ã ã ã ã da,
subinvolutio,
canalis,
neurotoxinum,
cortical
Technický slovník:
mã æ ã m,
bez,
šrôt,
perf,
configuratio,
solid,
mips,
stat,
subscrip,
tã â,
ik,
eä,
osd,
smtp,
left hand justified
Ekonomický slovník:
kupãƒâ,
bf,
tsk,
dbes,
tkã ã,
doã,
niå,
feedap,
rhd,
atn,
rkh,
šuj,
amc,
mlj,
hvp
Slovník skratiek:
ã æ ã ã æ ã r,
vmž,
e1103,
fã ã ã ã ã ã ã ã ã,
le,
eod,
pae,
r50,
slm,
ppã ã,
q30,
mir,
c3,
kurã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kvo