- cítiť sa ako v raji
- cítiť sa ako vták
- cítiť sa bezpečne
- cítiť sa bolestne dotknutý
- cítiť sa byť dotknutý
- cítiť sa byť urazený
- cítiť sa celý nesvoj
- cítiť sa chorým
-
cítiť sa dobre
- auf dem Damm sein
- auf dem Posten sein
- beieinander sein
- beisammen sein
- gut gehen
- cítiť sa dotknutý
- cítiť sa horšie
- cítiť sa lepšie
- cítiť sa malátne
- cítiť sa matkou
- cítiť sa nesvoj
- cítiť sa polichotený
- cítiť sa povinný k (čomu)
- cítiť sa urazený
- cítiť sa v niečom ako doma
- cítiť sa v poriadku
- cítiť sa veľmi zle
- cítiť sa vinným
- cítiť sa vo svojej koži
- cítiť sa vo svojom živle
- cítiť sa zdravý
-
cítiť smäd
der - Durst empfinden
der - Durst spüren
der - Durst verspüren
- cítiť to na sto honov
- cítiť to na tri míle ďaleko
- cítiť v najskrytejšom kútiku duše
- cítiť všetky kosti v tele
- cítiť z hĺbky duše
- cítiť z najskrytejších častí duše
-
cítiť zlepšenie
die - Morgenluft wittern
- cítite
- cítite sa
- mohli cítiť byť urazení
- to sa nedalo ani cítiť
- to bude ešte dlho cítiť
-
sa cíti
- empfindet
- er fühlt sich
- es fühlt sich
- fühlt sich
- sie fühlt sich
- už sa cíti lepšie
-
najlepšie sa cíti doma
- er hat das Grundstück mit Pfählen
- er hat s Grundstück mit Pfählen
- najlepšie se cíti medzi svojmi 4 stenami
- najlepšie se cíti doma
- najlepšie sa cíti medzi svojmi 4 stenami
- najlepšie sa cíti uprostred vlastných 4 stien
- bolo z neho cítiť alkohol
- je cítiť plyn
- je cítiť dym
- sa už cíti lepšie
-
schopnosť cítiť
das - Gefühlsvermögen
- je tu cítiť dym
- nemôcť cítiť
-
súcítiť
- mitempfinden
- mitfühlen
- mitleiden
- Leid tragen
- byť cítiť po
- vtĺcť si do pamäti
- dajako sa cítiť
- nedobre sa cítiť
- mám ti pomôcť
- ako sa cítiš
- ako sa človek cíti
- ako sa cíti
- zdá sa cítiť
- bolo cítiť
- môcť sa vrátiť
- ten sa ale cíti
- niečo cíti
-
nemôcť ani cítiť
- jemandem nicht ausstehen können
- jemandem nicht riechen können
- jemanden nicht riechen können
-
nemôžem ho ani cítiť
- den habe ich gefressen
- er ist mir ein Greuel
- ich kann ihn nicht riechen
- ich kann ihn nicht schmecken
- ich kann ihn nicht verknusen
- ich kann ihn nicht verputzen
- kann ihn nicht riechen
Krátky slovník slovenského jazyka:
pergamen,
pletk rsky,
sc,
harusiť harušiť,
rutinér,
zraňovať,
vátra,
kóna,
rozsekať,
okoľ,
zracionalizovaã æ ã ã ã,
paže,
sa st va,
transparentny,
dã slednosã
Synonymický slovník slovenčiny:
rozhliadaã ã ã ã ã sa,
nenã æ ã visã æ ã,
zvaã ã,
zatemniãƒæ ã â,
podporaãƒæ ã â ãƒæ ã â,
škarnicla,
formulacia,
vyzdvihovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
učenlivý,
karã â ã â ã â,
nezávadný,
znivoã,
buãƒæ ã â a,
čárať,
pôlka
Pravidlá slovenského pravopisu:
blãƒæ ã â za,
vyvariť,
vypã ã ã ã ã ã saã ã ã ã ã ã,
milovaã ã ã,
mreãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
zrajtovaã æ ã,
smolniä ka,
fiãƒæ ã â ãƒæ ã â kus,
najnov,
ã ã ã ã ã tiap,
päták,
spevniť,
prã æ ã ã ã padn,
zakyvotaãƒâ,
albã nsko
Krížovkársky slovník:
poň,
xantochrómia,
vaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
inkarcerã â cia,
intelektuã æ ã l,
testes muti,
arachnol,
polymã æ ã r,
schãƒâ ãƒâ ãƒâ ma,
ľaď,
exkluzã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã vny,
neohraničená,
zaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
ä iu,
židovský sviatok
Nárečový slovník:
jakebi,
maã anka,
kurã ã e,
karosňa,
našol,
nadejsc,
gafä,
oblapjac,
hamižný,
kačur,
cicihacier,
džvire,
knit,
peå i,
ezermešter
Lekársky slovník:
haematopneumothorax,
d24,
dž,
atrofi,
ã st,
káč,
ventr,
čolo,
anxiolytikum,
vic,
veratrinum,
i52,
haemophilus,
hepatopexia,
s19
Technický slovník:
rezidentný,
sšú,
adã,
car,
preš,
disable,
range,
vã å ã,
éto,
fdd,
visible,
macro instruction makroin trukcia,
bnc,
prepã naã toggle,
až