- žiadny
- žiadny konkrétny výsledok
- žiadny osamotený
- žiadny prechod
- žiadny prst
- žiadny z (...)
- žiadny z jeho prenasledovateľov
- žiadny z kandidátov
- žiadny z týchto pánov
- žiadny záujem
- žiadny záznam (v registri trestov)
- žiadny záznam v registri trestov
-
žiadnych
- keinen
- žiadnym spôsobom
-
žiadnymi
- keinen
- žiadnymi atómovými zbraňami
- nepotrebuje žiadny
- nevyžaduje žiadny
- nie je nutný žiadny
- to nemá žiadny zmysel
- to nie je žiadny problém
- to nie ja (žiadny)
-
proti gustu žiadny dišputát
- der eine isst gern Schwartenwurst, der andere grüne Seife
- über Geschmack lässt sich bekanntlich streiten
- der eine ißt gern Schwartenwurst, der andere grüne Seife
- über Geschmack läßt sich bekanntlich streiten
- vec neznesie žiadny odklad
- nemáš k tomu žiadny dôvod
- nemať žiadny zmysel
- ak nevyhovuje žiadny z ponúknutých významov
- nemá žiadny domov
- nie je to žiadny veľký umelec
- nie je to žiadny hrdina
- nie je žiadny dôvod
- to nemá žiadny efekt
- nie je to (žiadny)
- nedáva žiadny zmysel
- to nedává žiadny zmysel
- temer žiadny
- vôbec žiadny
- nie je žiadny
- nemajú žiadny čas
- nemá vôbec žiadny
- tu nepomôže žiadny liek
- nepristúpim na žiadny kompromis
- skoro ešte žiadny
- nemať žiadny nárok
- nebyť žiadny med
- nebyť žiadny zázrak
- nie je žiadny záznam o odsúdení
-
nemať už žiadny nárok
- keinen Anspruch mehr haben
- mehr - keinen Anspruch mehr haben
- nemať vplyv (žiadny)
- nedáva to žiadny zmysel
- ani - ani žiadny
- účinok nebol žiadny
-
skoro žiadny
- beinahe kein
- kaum ein
- kaum noch
- nahezu kein
Krátky slovník slovenského jazyka:
rãƒæ ã â f,
privrieã,
dozvedieå,
břečka,
vyfajä iå,
modelová,
prisľúbiť,
kapce,
r kon,
finã lny,
daktylsk,
dôsledkový,
pokyvovaå,
blamovaã ã sa,
suã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ina
Synonymický slovník slovenčiny:
obeå,
otriasaã,
reã â aziã â sa,
záves,
chorieãƒâ,
tv r,
podã,
taneãƒæ ã â nãƒæ ã â,
aãƒâ ã â,
citlivosť,
vnã mav,
trápiť sa,
vyh knu,
návrat,
chodiã ã ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
sčasti,
zakryã æ ã ã æ ã,
záď,
presadiã ã ã ã ã,
vadiã sa,
strojník,
kikirikã,
navrã tilec,
kropiã æ ã ã æ ã ã æ ã,
cvãƒæ ã â,
zakliaã æ ã ã ã,
ochudobniã ã ã ã ã,
vycãƒâ ãƒâ tiãƒâ ãƒâ,
leã ã ã enie,
afektovaã ã ã
Krížovkársky slovník:
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ia,
slova s å,
sedília,
pantaãƒæ ã â,
blã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kanie,
solã æ ã ã ã dnosã æ ã ã ã,
bifokálne okuliare,
lavã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
dã ã ã ã ã ã ã ã ã ta,
selenid medi,
sangvitest,
st,
zdravotn,
rúrka
Nárečový slovník:
m ku ka,
guľa,
bis,
ňihovki,
taľafatky,
ã ã ã apa,
piå ingrik,
merindza,
riskaå ovy koch,
ã irac,
rinička,
prikuric,
kasa,
psota,
upik mi
Lekársky slovník:
opalescentia,
asterixis,
lumbocolotomia,
sacral,
mesometrium,
pseud o,
frenulum,
incip,
neoplazia,
cholangoitída,
solacium,
váha,
haemotrophia,
vaginovesicalis,
coarticulātiō
Technický slovník:
sieť,
hub,
enhancement,
kãƒæ ã â,
ši,
artifical intelligence,
miãƒâ,
tree architecture,
žrď,
gan,
token ring,
binãƒâ rne vyh adãƒâ vanie bin,
anonymous ftp,
the,
texture