- der Witz
- das Witzblatt
-
der
Witzbold
- vtipkár
- figliar
- optimista
- veselá kopa
- veselý človek
- Witze
- die Witze machen
- Witze reißen
-
Witze verzapfen
- žartovať
- die Witzelei
-
witzeln
- vtipkovať
- žartovať
- robiť vtipy
-
die
Witzelsucht
- moria
- witzelte
- der Witzemacher
-
Witzen
- vtipy
- die Witzfigur
-
witzig
- vtipný
- vtipne
- žartovný
- žartovné
- dôvtipný
- dôvtipne
- duchaplný
-
witzige
- dôvtipne
-
witziger
- vtipnejšie
- vtipná
- vtipnejší
- witziger Einfall
-
die
Witzigkeit
- vtipnosť
- žartovnosť
- dôvtipnosť
- witzigste
- der Witzkopf
-
der
Witzler
- vtipkár
-
der
Witzling
- vtipkár
-
witzlos
- nedôvtipný
- bez vtipu
- witzsprühend
- das Witzwort
- ein geistreicher Witz
- ein zweideutiger Witz
- wo bleibt denn der Witz dabei
- wo blieb denn der Witz dabei
- gesalzener Witz
- ein schlechter Witz
- ein anstößiger Witz
- mit Witz
- über einen Witz lachen
- wo steckt da der Witz
- der ganze Witz ist dabei, dass
- er ließ einen Witz nach dem anderen los
- fauler Witz
- das ist ein großartiger Witz
- das ist doch ein Witz
- ein fauler Witz
- einen Witz abbiegen
- ein altbackener Witz
- ein platter Witz
-
ein prickelner Witz
- iskrivý vtip
- iskrivý žart
- jedovatý vtip
- jedovatý žart
- pikantný vtip
- pikantný žart
- šteklivý vtip
- šteklivý žart
Krátky slovník slovenského jazyka:
diskutabilnã æ ã,
podvãƒæ ã â dza,
polit,
prekvapivã,
putniä ka,
prehrabã æ ã ã ã vaã æ ã ã ã,
pru ne,
poverenie,
prekvapovať,
prevrhovaãƒæ ã â,
prerušovaný,
preobliecã,
draä ã,
prestrkovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
tlm
Synonymický slovník slovenčiny:
vonkajã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ok,
odúvať sa,
buzogã ã ã ã,
vykloniå,
rozdrviãƒæ ã â,
upotiã,
volãƒâ,
ostrie,
šíro,
å ure,
bzd,
dovoli si,
podporovaã,
obodrieå,
dã ka
Pravidlá slovenského pravopisu:
pedantéria,
uhã ã ã ã ã ã ã ã ã aã ã ã,
teãƒâ ter,
pakovaã,
osvietiã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vyostri� � � � �,
podrkota,
povodí,
pritrepaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
prinucova,
medvedisko,
razantnoså,
samý,
skriptã â,
zaå ã vaå
Krížovkársky slovník:
oktant,
sãƒæ ã â,
šs,
pyeloskopia,
propedeutika,
lýc,
eãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ p,
rí,
oã ã ã oã ã ã,
pĺč,
morsk� ryba,
oã â o,
aň,
krupule,
vã zeã ã
Nárečový slovník:
eä,
umrit sa,
fãƒâ ã â,
igazolvaň,
t cit,
skidala ã e,
obarpisk,
frišno,
maãƒâ ãƒâ ãƒâ e,
oringla,
hega,
vidra,
prézle,
perdu,
žgať
Lekársky slovník:
ã ã eã e,
v ã â,
hysterovaginoenterocele,
tenotomia,
iui,
submentalis,
gerocomia,
polymyosit da,
remisia,
doctus,
ulcus,
titrã æ ã ã æ ã cia,
rima� �,
lymfadenitída,
krust
Technický slovník:
r s,
umb,
e,
app,
heuristika,
radarov,
possible,
bo,
iåˆ,
eåˆe,
tã åˆa,
right,
on,
oľe,
go
Ekonomický slovník:
poä,
n,
chuã â,
sä,
nã æ ã ã æ ã,
chk,
czo,
skuãƒæ ã â ãƒæ ã â,
hyx,
paia,
plx,
kupé,
hdg,
cac,
nevã ã ã
Slovník skratiek:
kmeã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
véš,
ppa,
by,
rkc,
ä eraå,
cã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
parã,
pkã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ro,
ã uã ã aã,
ç ria,
c18,
iã ã ã ã,
å apa