-
súčasť
der - Bestandteil
der - Ersatzteil
- ein Bestandteil
- ein Teil
-
súčasť (2.p.)
- ein Bestandteil der
- ein Bestandteil des
- ein Bestandteil von
- súčasť (konštrukčná)
-
súčasť (najmenšia časť výrobku)
das - Einzelteil
- súčasť - integrovaná
-
súčasť brzdy
der - Bremsbestandteil
-
súčasť dát
die - Datenkomponente
-
súčasť dokladu
der - Belegbestandteil
-
súčasť klenby
das - Gewölbeglied
-
súčasť kvality
der - Qualitätsbestandteil
-
súčasť matice
das - Mutterteil
-
súčasť obuvi
das - Schuhbestandteil
-
súčasť platu
der - Gehaltsbestandteil
-
súčasť príjmu
der - Gehaltsbestandteil
-
súčasť prípravku
das - Vorrichtungsbauteil
-
súčasť príslušenstva
der - Zubehörteil
-
súčasť rodiny
der - Teil der Familie
-
súčasť spojky
das - Kupplungselement
-
súčasť stavebnej konštrukcie
das - Bauteil
-
súčasť stroja
das - Maschinenelement
-
súčasť stroja najviac podliehajúcaí opotrebovaniu
das - Hauptverschleißteil
-
súčasť tela
der - Körperbestandteil
-
súčasť účtovného dokladu
der - Belegbestandteil
-
súčasť veci
der - Bestandteil der Sache
-
súčasť vozidla
der - Fahrzeugbestandteil
-
súčasť výbavy
der - Ausstattungsgegenstand
-
súčasť výkladu
die - Erklärungskomponente
-
súčasť zariadenia
das - Geräteteil
-
súčasť zliatiny
der - Lagierungsbestandteil
-
súčasť zmesi
der - Mischungsanteil
-
súčasť zmluvy
der - Vertragsbestandteil
- súčasti
- súčasti bunky (mn.č.)
-
súčasti reformy
die - Reformbestandteile
-
súčasti systému
die - Systembestandteile
-
súčasti výkladu
die - Erklärungskomponenten
-
súčasťou
- ein Bestandteil der
- ein Bestandteil des
- ein Bestandteil von
- ein Teil der
- ein Teil des
- ein Teil von
- Bestandteil
- ein Bestandteil
- súčasťou protokolu
- súčasťou protokolu návštev
- súčasťou reklamných materiálov
- súčasťou úradu vlády
- súčasťou záverečného protokolu
-
čas sčítania
die - Additionszeit
-
aktívna súčasť
der - aktiver Teil
-
účasť verejnosti na súdnom jednaní
die - Anwesenheit der Öffentlichkeit bei der Gerichtsverhandlung
-
účasť verejnosti na súdnom konaní
die - Anwesenheit der Öffentlichkeit bei der Gerichtsverhandlung
- priama súčasť
- neoddeliteľná súčasť zmluvy
-
vonkajšia lícovaná súčasť
das - Außenpaßteil
-
vonkajšia súčasť
der - Außenteil
- mimosúdne náklady - napr. honorár advokáta, náklady na súdneho vykonávateľa, náhrady za ušlý čas
- neoddeliteľná súčasť
- časť, súčasť - podstatná časť
- neoddeliteľná súčasť zmluvy, je (...)
-
podnik s účasťou
das - Beteiligungsunternehmen
- pohybujúca sa súčasť
-
dvojková súčasť
das - Bimetallteil
-
karta s počasím
die - Bodenwetterkarte
-
brzdová páka (súčasť brzdového sútyčia)
der - Bremshebel
-
časť súboru
der - Dateiabschnitt
- ich podstatná súčasť
-
konštrukčná súčasť z drôtu
der - Drahtbauteil
-
sústružená časť
der - Drehling
-
otočná časť (suportu sústruhu)
das - Drehteil
-
čas na sústruženie
die - Drehzeit
-
tlačný prstenec (súčasť štítu)
der - Druckring
-
namáčacie zariadenie (súčasť linky na umývanie fliaš)
der - Einweichapparat
-
elementárna súčasť
der - Elementarbestandteil
-
záložná (súčasť)
- Ersatz-
- je najvyšší čas ísť spať
- pevná súčasť
-
štruktúrna súčasť
das - Gefügebestandteil
-
zadná časť s rohmi
die - gehörnte Kruppe
-
vyklenutá súčasť
das - gewölbtes Teil
-
podstatná súčasť
der - Grundbestandteil
-
prúd vody (ako súčasť vodoliečby)
der - Guß
-
spŕška (súčasť vodoliečby)
der - Guß
-
výkres s časťou odliatku
die - Gussteilzeichnung
- manipulácia s ťažkými časťami
-
vozidlo s výklopnou zadnou časťou (fastback, hatchback, squareback)
das - Heckklappen-Fahrzeug
-
sedan s karosériou fastback (karoséria s pozvoľne klesajúcou zadnou časťou)
die - Heckklappen-Limousine
-
voz s výklopnou zadnou časťou
der - Heckklappen-Wagen
-
automobil s výklopnou zadnou časťou (fastback, hatchback, squareback)
der - Heckklappen-Wagen
-
neoddeliteľná súčasť - všetky prílohy sú neoddeliteľnými súčasťami tejto zmluvy
- integrierende Bestandteile - sämtliche Beilagen sind integrierende Bestandteile dieses Vertrages
- tvoriť neoddeliteľnú súčasť
-
spoločník s kapitálovou účasťou
der - Kapitalgesellschafter
-
spoločník s majetkovou účasťou
der - Kapitalgesellschafter
- body podľa tabuľky pre spoločníkov s majetkovou účasťou
-
partner s majetkovou účasťou
der - Kapitalpartner
- body spoločníka s majetkovou účasťou
- spoločnosť s kapitálovou účasťou
- odvaľovacia fréza s nábehovou časťou
- riadenie s účasťou
-
účasť más
die - Massenbeteiligung
-
uhoľná súčasť
das - Mazeral
- s mestskými časťami
- s účasťou
-
predná časť nákladného prívesu (náprava s ojom a točnicou)
der - Nachläufer
-
rezervná súčasť
der - Reserveteil
-
všetky prílohy sú nedielnymi súčasťami tejto zmluvy
- sämtliche Beilagen sind integrierende Bestandteile dieses Vertrages
-
karoséria s pozvoľne klesajúcou zadnou časťou
das - Schrägheck
-
vozidlo s pozvoľne klesajúcou zadnou časťou
das - Schrägheck-Fahrzeug
-
voz s pozvoľne klesajúcou zadnou časťou
der - Schrägheck-Wagen
- simultánne vstrekovanie (odmerané množstvo paliva je vstrekované počas pracovného cyklu vo dvoch intervaloch pre všetky valce súčasne)
- výstuž, oblúková, s odnímateľnou časťou
-
štrukturálna súčasť
der - Strukturbestandteil
-
karoséria s krátkou stupňovitou zadnou časťou
der - Stummelheck
Krátky slovník slovenského jazyka:
vãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â pno,
samozrejmosãƒâ,
vitať,
naondieã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
benzã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã n,
kremiãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â itan,
hlboã â ina,
machový,
nosiã æ ã ã ã,
fox,
ã ã ã ã tã ã ã ã t,
fontãƒâ na,
nevyhnutnãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
rozmaznaã æ ã,
dvan
Synonymický slovník slovenčiny:
kvalitný,
trieã ã ã ã ã sa,
chã baå,
tich,
poduã iã,
nevlãƒæ ã â dny,
osvedčenie,
koketovať,
barã æ ã ã æ ã ã æ ã nok,
udiaã ã ã sa,
plesk,
upãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
účes,
zalomiť,
lãƒæ ã â ãƒæ ã â t
Pravidlá slovenského pravopisu:
tãƒæ ã â ãƒæ ã â t,
stvãƒâ rãƒâ ã â ovaãƒâ,
hypnotizovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
podã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã a,
zajakaãƒæ ã â,
peceã ã ã ã ã,
spravodlivosãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
dusiã æ ã ã æ ã nan,
koncã ã ã ã ã zny,
nerozhodnã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zuã ã ã ã ã,
plã æ ã ã æ ã ã æ ã tno,
honosiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã sa,
prístupný,
ã ã pã ã s
Krížovkársky slovník:
exponovaný,
transponovaã,
amputova,
hádanka,
adefágia,
elã ã ã,
kã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã l,
bagatelizovať,
ďačov,
myx m,
ef,
digital n,
ans n,
dezinformã æ ã ã æ ã ã æ ã cia,
aktinomyk za
Nárečový slovník:
pevňe,
hoľangi,
cesok,
bap,
m ku,
obrtlã k,
semåˆ,
kari ka,
zbušok,
tir tok,
f,
frumbije,
cv der,
škvirek,
haã ur
Lekársky slovník:
modernus,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ach,
mos,
s å,
ov rium,
mastekt mia,
permitivitas,
sternum,
heterogamia,
bacteriophagus,
gametocytocidus,
p95,
impulz,
žaľ,
sigmoidorectostomia
Technický slovník:
lig,
ã ã m,
m r,
zre,
daã,
prec,
platforma,
control,
tã â,
save,
osč,
half,
dosãƒâ,
certified,
cha