-
der
Pfennig
- fenig
- der Pfennigabsatz
- pfennigförmiger Riß
- der pfennigförmiger Riss
-
der
Pfennigfuchser
- držgroš
- der Pfennigfuscher
- das Pfennigkraut
-
das
Pfennigstück
- fenig
- der Pfennigsucher
- die Pfennigware
- pfennigweise
- ohne Pfennig
- jeden Pfennig dreimal umdrehen
- bis auf Heller und Pfennig
- zwei Briefmarken zu achtzig Pfennig
-
DPf = Deutscher Pfennig
- fenig
- er geizt mit dem Pfennig und wirft den Taler weg
- dafür gebe ich keinen Pfennig
- Dpf , DPf = Deutscher Pfennig
- sie rechnet mit jedem Pfennig
- es stimmt auf Heller und Pfennig
- es kostet sechs Pfennig
- das kostet mich keinen Pfennig
- er hat es bis auf Heller und Pfennig bezahlt
- er hat es bis zum letzten Pfennig bezahlt
- er ist ohne einen Pfennig
- er hat keinen Pfennig Geld
- ich sitze ohne jeden Pfennig da
- du kannst mir auch keinen Pfennig wechseln
- das ist keinen Pfennig wert
- dafür geb ich keinen Pfennig
-
keinen Pfennig haben
- nemať ani floka
- nemať ani fuk
- nemať ani groš
- nemať ani halier
Krátky slovník slovenského jazyka:
zã padniar,
meã ã ã ã ã ã ã ã,
sprievodkyňa,
a či,
jednička,
bezmedznosã,
huncútik,
kartotéka,
grilovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
podrkotaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
spí,
dorýpať,
ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â v,
do u,
zlomi
Synonymický slovník slovenčiny:
skúpaň,
nepravidelnosť,
redikaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
konãƒâ ina,
skrsnúť,
pã ã ro,
kã ã ã ã ã oã ã ã ã ã,
anã m,
riadiť,
uhundraný,
kartovaã æ ã ã ã,
sãƒâ ã â â ky,
maã ã ã ã ã,
vykrã ã ã daã ã ã,
koã ã ak
Pravidlá slovenského pravopisu:
nãƒæ ã â ramok,
vyludzovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
ã ã ã ã ã ã rob,
reformã æ ã ã ã ã æ ã ã ã tor,
vpustiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ponãƒæ ã â ãƒæ ã â ka,
hlbok nsky,
podãƒâ vaã â sa,
vycã æ ã ã æ ã ã æ ã tiã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ã krabkaã,
fenomenã ã ã ã ã ã lny,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ polka,
spã ã ã ã ã sny,
prerodiã,
zastreå iå
Krížovkársky slovník:
sn m,
peper mia,
haã æ ã ã æ ã ã æ ã,
pr ã,
reã ã ã ã ã ã ã ã ã,
exkluzã ã ã ã ã vny,
kvã der,
látka,
ziať,
nadriadená,
tambur na,
prã æ ã ã æ ã va,
laãƒæ ã â â ãƒâ šã â,
avizovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
demonã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Nárečový slovník:
koleso,
zafúľaný,
popodľec,
eft,
viã in mange,
åˆeocharni,
deå utrin,
majo e,
šori,
arm,
dzirava,
braã ã ë a,
karmonadla,
chlopec,
ka a
Lekársky slovník:
hyperanteflexio,
epigastralgia,
autoregulã ã cia,
ejaculatorius,
vulvovaginitis,
trape,
re,
episcleritis,
chrom at ocystoscopia,
colica,
proã ã,
axe,
eff,
angeion,
symptomatickãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â
Technický slovník:
e eã ã e,
åˆeä ã,
ã ã ka,
organ,
vã ã ã ã,
x 25,
agr,
full duplex,
bit,
overload,
it,
strana page,
w3c,
gat,
ošš