- Gepäck
- das Gepäck
- das Gepäck abwiegen
- Gepäck beheben
- das Gepäck versichern
- das Gepäck von Reisenden
- das Gepäck-Fassungsvermögen
-
die
Gepäckabfertigung
- batožinová pokladnica
- výpravňa batožiny
- vypravenie batožiny
- die Gepäckabfertigungsgebühr
- die Gepäckabfertigungsstelle
- die Gepäckabgabe
- die Gepäckablage
- das Gepäckabteil
- der Gepäckachalter
- der Gepäckanhänger
- die Gepäckannahme
- der Gepäckarm
-
die
Gepäckaufbewahrung
- úschovňa batožín
- uschovanie batožiny
- úschovňa batožiny
- die Gepäckaufbewahrungsstelle
- die Gepäckaufgabe
- die Gepäckausgabe
- die Gepäckausgabestelle
- der Gepäckautomat
- die Gepäckbeförderung
-
die
Gepäckbrücke
- nosič batožín (strešný)
- nosič batožín na veku batožinového priestoru
- der Gepäckförderer
- die Gepäckführung
- die Gepäckgalerie
- das Gepäckgitter
- der Gepäckhalter
- der Gepäckkarren
- die Gepäckkasse
- der Gepäckkoffer
- die Gepäckkontrolle
- das Gepäcklager
- der Gepäcklastkraftwagen
- die Gepäcklinigkeit
- der Gepäckmarsch
- das Gepäcknetz
-
der
Gepäckraum
- batožinový priestor
- úschovňa batožiny
- kufor auta
- miesto na batožiny
- der Gepäckraum-Fassungsvermögen
-
das
Gepäckraum-Trenngitter
- ochranná mreža batožinového priestoru
- ochranná mreža pred úložným priestorom
- deliaca mreža batožinového priestoru
- die Gepäckraumabdeckung
- Gepäckraumabmessungen
- die Gepäckraumbeleuchtung
- der Gepäckraumboden
- der Gepäckraumbodenbelag
- die Gepäckraumbodenhöhe
- der Gepäckraumdeckel
- der Gepäckraumdeckelhalter
- der Gepäckraumdeckelscharnier
- das Gepäckraumdeckelschloß
- die Gepäckraumdeckelstütze
- die Gepäckraumdeckelverriegelung
- der Gepäckraumdeckelverschluß
-
das
Gepäckraumgitter
- ochranná mreža batožinového priestoru
- deliaca mreža batožinového priestoru
- ochranná mreža pred úložným priestorom
- die Gepäckraumgröße
- der Gepäckrauminhalt
- die Gepäckraumkappe
-
die
Gepäckraumklappe
- kapota batožinového priestoru
- veko batožinového priestoru
- veko kufra
- uzáver batožinového priestoru
- das Gepäckraumklappenscharnier
- die Gepäckraumleuchte
- die Gepäckraummatte
- das Gepäckraumschloß
- das Gepäckraumschloss
- der Gepäckraumschlüssel
-
die
Gepäckraumstirnwand
- čelná stena batožinového priestoru (stena medzi batožinovým priestorom a interiérom automobilu)
- der Gepäckraumteppich
-
die
Gepäckraumtrennwand
- deliaca stena batožinového priestoru (stena medzi batožinovým priestorom a interiérom automobilu)
- die Gepäckraumtür
- die Gepäckraumverkleidung
- das Gepäckraumvolumen
- die Gepäckraumwand
- der Gepäckrost
-
der
Gepäcksatz
- sada cestovných batožín využívajúce naplno batožinový priestor
- der Gepäckschalter
- der Gepäckschein
- das Gepäckschließfach
-
das
Gepäckschutzgitter
- ochranná mreža batožinového priestoru
- deliaca mreža batožinového priestoru
- ochranná mreža pred úložným priestorom
-
das
Gepäckset
- sada cestovných batožín využívajúce naplno batožinový priestor
- das Gepäcksichtprisma
- das Gepäcksitzventil
- die Gepäckspinne
- der Gepäckstich
- das Gepäckstirnrad
- das Gepäckstromventil
- der Gepäckstroß
-
das
Gepäckstück
- batožina
-
die
Gepäckstücke
- batožiny
- gepackt
- der Gepäcktarif
- das gepackte Byte
- gepackte Daten
- gepackte Dezimalzahl
- gepackte Schaltung
Krátky slovník slovenského jazyka:
rozhovoriã ã sa,
klinickã,
zhãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ aãƒâ ãƒâ,
narovnã ã ã vaã ã ã,
vytriezvieã ã ã ã ã,
chrã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã nidlo,
zanedbanosť,
lapidã ã ã ã ã ã rny,
vrchnã,
nutnosã æ ã,
vã ã ã tepovaã ã ã,
osobito,
vydrapiã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
fajã æ ã ivo,
d avota
Synonymický slovník slovenčiny:
naprataã,
afirmatívny,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã era,
družnosť,
frckaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
zareagovaã æ ã,
lumpovaãƒâ ka,
nasycovaã ã ã ã ã,
ã uchotaã,
p tra,
zabudovaã,
car,
opatrnã æ ã ã æ ã ã æ ã cky,
potknut,
hã bka
Pravidlá slovenského pravopisu:
fatã lnoså,
energickosãƒæ ã â,
mro,
ã ã ã ã ora,
ã plechnã oã,
stoã â iã â sa,
zapariã ã ã sa,
variova,
fedrovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rata,
pozvã ã ã ã ã taã ã ã ã ã,
nominovaã,
namrzieã,
ã ilka,
kryã â
Krížovkársky slovník:
vymã ã ã anie,
rín,
reli f,
z ã ã,
rafinã æ ã ã æ ã ã æ ã cia,
transpozãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â cia,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã rotovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
meãƒâ ãƒâ ita,
hiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
čapáš,
ka ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
multilaterãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â lny,
agã va,
cantus firmus,
fã ã ã lia
Nárečový slovník:
flangošit,
m,
fršloch,
gauč,
bzikac e,
ã mã,
eãƒâ ãƒâ,
spričný,
ã ã umny,
oselka,
kvintaã ã ã ky,
oã ã a,
å ã kac,
nad a,
no ic
Lekársky slovník:
nociceptívny,
rudimentarius,
habenularis,
bursolithos,
q05,
iatrogã nny,
osč,
nod,
rebrã ä ek,
kogazín,
arteri,
paliat,
osis,
pareza,
abondance
Technický slovník:
zb,
pmr,
en,
gat,
advertising,
šer,
baby,
deg,
t ã ë a,
str,
site,
p r,
mirror,
čho,
ba
Ekonomický slovník:
pbk,
srl,
apac,
cce,
ä,
grt,
krã â ã â ã â,
tuv,
mgf,
mh,
nics,
sml,
hpi,
oty,
ene
Slovník skratiek:
zac,
dbv,
sub,
få a,
náv,
dtt,
oft,
hgm,
fysan,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã era,
pkã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
w37,
skt,
aã,
q65