-
das
Beißen
- hryzenie
-
beißen
- hrýzť
- štípať
- uštipnúť
- zahryznúť
- žuvať
- hrýzť (hryzadlami poraniť)
- páliť (štípať)
- pohrýzť (poraniť zubami)
- poštípať (o hmyze)
- štípať (o hmyze)
- štípať (páliť)
- beißen auf
-
beißen in
- hrýzť do (2.p.)
- zahryznúť do (2.p.)
- svrbieť v (6.p.)
- zahryznúť sa do (2.p.)
-
beißen Sie
- kúsajte
-
beißend
- kúsavý
- kúsavo
- štipľavý
- štipľavo
- ostrý
- ostro
- kaustický
- ostrý (chuť)
- štipľavý (pálčivý)
-
die
beißende Ironie
- ostrá irónia
- satira
- ostrý výsmech
- die beißende Satire
- der beißender Hohn
- der beißender Spott
- sich beißen
- er ist so dumm, dass ihn die Gänse beißen
- du kannst dir ein Monogramm in den Bauch beißen
- in den saueren Apfel beißen müssen
- er hat nichts zu beißen
- schließen bei
- bei dem großen
- wir schließen bei
- maßen bei
- das Fließen des Werkstoffes bei der Spanbildung
-
aufeinander beißen
- skúsnuť
- hrýzť sa navzájom
- jeden druhého hrýzť
- jeden druhého štípať
- pokúsať jeden druhého
- zahryznúť jeden do druhého
- Stabilität bei großen Krängungswinkeln
- ins Bein beißen
- sich auf die Zunge beißen
- die Farben beißen sich
-
sich mit jemandem beißen
- hádať sa
- hašteriť sa
-
ins Gras beißen
- ísť pod drn
- zomrieť
-
er ist so dumm, daß ihn die Gänse beißen
- je sprostý ako tágo
- je sprostý, až to duní
- je blbý ako tágo
- je sprostý ako baran
-
in den sauren Apfel beißen
- musieť urobiť nepríjemné opatrenia
- zahryznúť do kyslého jablka
- er hat nichts zu brechen und beißen
- auf die Lippen beißen (sich)
- auf die Zunge beißen (sich)
- er hat nichts zum Beißen
- er hat nichts zu nagen und zu beißen
Krátky slovník slovenského jazyka:
pokriviãƒâ,
necudnãƒâ k,
dozrieva,
popravovaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kôlňa,
zrodiã æ ã,
ãƒâ ihãƒâ,
úohyb,
kosatec,
naturalizã cia,
devalvã æ ã cia,
pozabúdať,
vytvã æ ã raã æ ã,
postupnã æ ã ã æ ã ã æ ã,
otvã racã
Synonymický slovník slovenčiny:
vystatovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã sa,
brod,
m ãƒâ žã â,
piã æ ã,
nechápavý,
dã ã ã ã ã ky,
partiã æ ã ã ã ã ã æ ã å ã ã,
osamel,
zadunieť,
odzrã ã ovaã,
výstelka,
vzniesã æ ã sa,
pã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zadymiãƒâ ãƒâ ãƒâ,
klã æ ã s
Pravidlá slovenského pravopisu:
montovaã æ ã,
menovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
oprie sa,
tavenina,
akord,
zveď,
postrannã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
rekriminãƒâ cia,
vlã ã ã ã ã ã ã ã ã maã ã ã ã ã ã ã ã ã sa,
chichot,
zabiehaã,
prehraã ã ã ã,
mã â liã â ko,
neprajnã ctvo,
chutnuã æ ko
Krížovkársky slovník:
konkord,
lokãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ lny,
estakã â da,
ce,
plemeno malého psa,
buffo,
demonã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
renografia,
ovãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â aãƒæ ã â,
kr dlo,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã e,
pã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã p,
pice,
genezis genesis,
cicavec
Nárečový slovník:
farto,
bugelar,
štriknódla,
dzivý,
krankasa,
odro,
jakha,
preci,
r jt r,
harsce,
chustoã ka,
zj,
unovac,
zvonek,
cte
Lekársky slovník:
hypergammaglobulinaemia,
myotaticus,
conflagratio,
sigmoidopexis,
hydrocephalus,
pal,
atlantooccipitalis,
dróm,
área,
koagulã,
etiopatogenéza,
terminus,
xant,
neurotransmitter,
pareidolia
Technický slovník:
bin,
mee,
reference,
poď,
oč,
za,
k dovanie,
decripted,
obj,
pbx,
spr va vs administr cia,
pl,
status,
full backup,
sã ã a
Slovník skratiek:
w33,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã useã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
te,
mag,
gfn,
m72,
ovyã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã,
ke,
dpã,
sml,
áro,
ma,
sie,
pyk,
ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã c