- bei ihm ist es nicht recht geheuer im Oberstübchen
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Kopf
- bei ihm ist es nicht ganz richtig
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Oberstübchen
- bei ihm ist es nicht recht geheuer im Kopf
- der Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist
- daran ist nicht zu tippen
- bei dem ist Matthäi am letzten
-
das ist auf mich gemünzt
- to je namierené na mňa
- to platí pre mňa
- to sa týka mňa
- to se týka mňa
- das ist Klasse
-
da ist
- tu je
- bei ihm ist Matthäi am letzten
-
das ist Sache
- jasné
- ovšemže
- samozrejme
- to je ono
- to je perfektné
-
daran ist nicht zu rütteln
- je to holá skutočnosť
- na tom sa nedá nič zmeniť
- s tým nepohneme
- to je hotový fakt
- tým nemožno hýbať
-
bei ihm ist es im Dachstübchen nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá všetkých pohromade
- nie je celkom kompletný
- nie je úplne pri zmysloch
-
bei ihm ist es im Oberstübchen nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom v poriadku
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá všetkých pohromade
- nie je celkom kompletný
- nie je úplne pri zmysloch
-
bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig
- nemá to v hlave celkom zrátané
- nemá v hlave všetko v poriadku
- nemá všetkých pohromade
- nie je celkom kompletný
- nie je úplne pri zmysloch
-
darin ist er stark
- v tom je dobrý
- v tom je on chlapík
- v tom je silný
- vie v tom chodiť
- vyzná sa v tom
-
alles ist hin
- a je po všetkom
- je po všetkom
- všetko je preč
- všetko je rozbité
- všetko je v ťahu
- všetko je zničené
-
damit ist der Weg frei
- teraz je už možné
- tým je cesta voľná
- tým je to možné
- tým je umožňené
- tým máme voľnú cestu
- tým sa ostránili prekážky
- tým sa uvoľnilo
-
bei mir ist Sense
- ďalej nehrám
- končím
- mám už toho až po krk
- už ma to nebaví
- už mám toho dosť
- už mám toho plné zuby
- už sa tým nezaoberám
- už v tom nejdem
- das ist aber ein Roß
- der Ausguss ist verstopft
- angeschloßen ist
Krátky slovník slovenského jazyka:
kuriã æ ã ã ã r,
transformã æ ã ã ã cia,
naobliekaã æ ã,
vãƒâ pnitosãƒâ,
vyžadovaťň,
p sik,
zacnieť,
úza,
svetobe,
priesada,
predeliť,
milovn k,
mierumilovný,
operatívny,
geneticky
Synonymický slovník slovenčiny:
hlož,
faã,
priprieãƒâ,
esenbak,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã tu,
poslucháči,
dič,
davat,
celit,
stavã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
pokon,
popsuť,
územie,
limonã da,
vagón
Pravidlá slovenského pravopisu:
dymovod,
normã æ ã ã ã l,
fetovaå,
kvickaãƒâ,
privykaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
koncipovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
šibák,
poãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ta,
tate,
peniažtek,
slobodã reã ã,
strkať sa,
zvãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
paãƒâ kãƒâ l,
doãƒâ ervena
Krížovkársky slovník:
fã â ling,
zhotovovanie,
r dioch mia,
strangul,
pã æ ã ã ã,
s�� roton�� n,
insemin,
nôk,
procesã æ ã ã æ ã ã æ ã,
mikter,
káva,
��i��ra��,
sanit��rny,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã k,
klonã ã ã
Nárečový slovník:
najgirik,
koscil,
safaren,
fiťfiriť,
zatreã,
rol��,
macne,
ohã ã ivko,
kamav tut,
papu��a,
v�� ��,
za,
bachtare,
grejzupa,
filã
Lekársky slovník:
e290,
prog,
occipital,
avaskul�� �� �� �� rny,
cystoplegia,
leptomeningitis,
polymorbidita,
rezultovaã æ ã â,
neurotoxicosis,
upãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
dentã æ ã ã ã ã æ ã ã ã cia,
concrementum,
delã æ ã ã æ ã ã æ ã,
up�� �� �� �� �� �� �� �� ��,
metanephrinum
Technický slovník:
ready,
lan sie�� net,
turnãƒâ,
only write,
x,
seã,
save,
pif,
oã æ ã ã æ ã ã æ ã,
mirror,
lev,
device driver ovl da zariadenia,
no,
lib,
hdfs