-
die
Maläse
- rozmrzelosť
- nevrlosť
- otrávenosť
- znechutenosť
- unudenosť
- die Nebeldüse
- bitterböse
- es wurde allen Ernstes böse
- die Bauchspeicheldrüse
- Gebläse anstellen
- eine ominöse Geschichte
-
die
Lufteinblasdüse
- tryska na vháňanie sekundárneho vzduchu (prívod sekundárneho vzduchu do výfuku na zníženie škodlivých emisi)
- tryska prídavného vzduchu (prívod sekundárneho vzduchu do výfuku na zníženie škodlivých emisií)
- tryska sekundárneho vzduchu (prívod sekundárneho vzduchu do výfuku na zníženie škodlivých emisií)
-
die
Lufteinblasedüse
- tryska na vháňanie sekundárneho vzduchu (prívod sekundárneho vzduchu do výfuku na zníženie škodlivých emisií)
- tryska prídavného vzduchu (prívod sekundárneho vzduchu do výfuku na zníženie škodlivých emisií)
- tryska sekundárneho vzduchu (prívod sekundárneho vzduchu do výfuku na zníženie škodlivých emisií)
- die Anreicherungsdüse
-
die
Dralldüse
- tryska s vírivým účinkom
- vystrekovač s vírivým účinkom
- vystrekovacia tryska s vírivým účinkom
- das Comprex-Druckwellengebläse
-
die
Auslöse
- uvoľňovací mechanizmus
- vypínací mechanizmus
- vysúvací mechanizmus
-
das
Heizgebläse
- ventilátor kúrenia
- vyhrievací ventilátor
- vykurovací ventilátor
- die Einloch-Einspritzdüse
-
die
Luftdüse in Armaturenbrettmitte
- výdych uprostred prístrojovej dosky
- vzduchová tryska uprostred prístrojovej dosky
- die Luftdüse in der Tür
- die Ausgleichdüse
-
der
Ausführungsgang der Schweißdrüse
- vývod pankreasu
- vývod podžalúdkovej žľazy
- vývod potnej žľazy
- die Hormondrüse
- die böse Zunge
-
die
Drahtöse
- armovacie očko
- drôtené očko
- drôtené oko
- očko z drôtu
-
böse sein
- byť nahnevaný
- byť nazlostený
- byť zlý
- hnevať sa
-
die
böse Sieben
- dračica (prenesene)
- jedovatá baba
- potvora (o žene)
- zlá žena (prenesene)
-
die
Blasdüse
- dúchacia dýza
- fúkacia dýza
- fúkacia forma
- vyfukovacia dýza
- dúchacia tryska
- fúkacia tryska
-
das
Gebläse
- kahan
- dúchadlo (tlakový ventilátor)
- tlakový ventilátor
-
die
Frischluftdüse
- ofukovacia tryska na čerstvý vzduch
- tryska na čerstvý vzduch
- tryska na ofukovanie čerstvým vzduchom
- vývod čerstvého vzduchu
- die Ohrspeicheldrüse
- die Düse
-
die
Leerlauf-Kraftstoffdüse
- tryska behu naprázdno
- voľnobežná tryska
- vzdušník chodu naprázdno
- vzdušník voľnobehu
-
genäse
- uzdravil by sa
- uzdravil by som sa
- užíval by
- užíval by som
- böse
-
die
Abschleppöse
- ťahacie očko
- ťažné oko
- ťažné oko (na odtiahnutie iným vozidlom)
- vlečné oko
- vlečné oko (kvôli odtiahnutiu iným vozidlom)
-
das
Kühlluftgebläse
- vetrák chladeného vzduchu
- vetrák chladenia
- vetrák chladiaceho vzduchu
- vetrák chladiča
-
die
Leerlaufdüse
- dýza behu naprázdno
- dýza voľnobehu
- tryska behu naprázdno
- voľnobežná tryska
- vzdušník chodu naprázdno
- vzdušník voľnobehu
-
die
Luftdüse
- hubica ofukovania
- hubica vetrania
- vzduchová dýza
- vzduchová tryska
- vzdušník (karburátora)
-
die
Leerlaufluftdüse
- tryska behu naprázdno
- tryska vzduchu pre chod naprázdno
- voľnobežná tryska
- vzdušník behu naprázdno
- vzdušník chodu naprázdno
- vzdušník voľnobehu
Krátky slovník slovenského jazyka:
ãƒâ itie,
an,
bosniak,
sebazapieranie,
po,
chudina,
šnúra,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ilt,
expr,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ra,
dedkoã ë,
zadovažovať,
bu ãƒâ ãƒâ a,
tonzúra,
napchã ã ã vaã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
zbalamutiãƒâ,
ã æ ã ã ã p,
biã ã ë,
då s,
zveliã â enie,
ráž,
šťava,
zabezpečiť,
prevaliã æ ã,
prenechaãƒâ,
vyprodukovaãƒâ,
neodborn�,
propozã cia,
neodborný,
jatriť
Pravidlá slovenského pravopisu:
asociã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã l,
ľe,
hovorã ã a,
inã ã talovaã ã,
ozã æ ã vaã ã,
spevã k,
paktovaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
hist�ria,
história,
horknúť,
pobraã sa,
stopiãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
poãƒâ ãƒâ ho,
vyvã ã ã ã ã ã iã ã ã,
patriarchã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã lny
Krížovkársky slovník:
smrå,
ru,
ã â est,
endemick,
profét,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ tãƒâ ãƒâ,
mã æ ã ã æ ã ã æ ã m,
arcikåˆaz,
ré,
visã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
elektrostimul tor,
rupt ra,
francúzsky mäkký syr,
cãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
s s
Nárečový slovník:
ĺajster,
kal,
rechtor,
char,
ina i,
tuš,
šok,
cickoã,
jakaã ka,
oščizaj,
labdečka,
z no ku,
kalapa,
plachcina,
fčil
Lekársky slovník:
semimem,
sphincterolysis,
parorchis,
hypermangã æ ã ã ã ã æ ã ã ã n,
asistovanã ã ã reprodukcia,
en,
pt,
endogã nny,
sternutatio,
eupnoe,
tetraplegia,
graphologia,
lyonovej hypotéza lyonizácia,
j33,
modulus
Technický slovník:
low radiation,
x windows,
min,
diseqc,
iso,
virtuã lna realita,
mark,
smo,
mcp,
zášť,
ratio,
alg,
hvi,
ã ã ã ã is,
to
Ekonomický slovník:
bir,
tepã ã,
sbs,
å ata,
onilait,
draã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
haä,
kyã ë,
krg,
zi,
zhe,
clg,
draã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â,
rgn,
egr