-
keďže
- comme
- puisque
- attendu que
- étant donné que
- parce que
- vu que
- Keď si prečítal dopis ešte raz, zatelefonoval mu.
- Tá je ide, ako keď namaže.
- Chrápe, ako keď pílou reže.
- Keď napíšeš dopis, príď k nám.
-
pretože
- car
- comme
- puisque
- attendu que
- c'est pourquoi
- étant donné que
- parce qu'
- parce que
- pour ce que
- vu qu'
- vu que
- však
- nakoľko
-
preto
- donc
- parce
- c'est pourquoi
- cause de
- du coup
- en suite de
- en suite de quoi
- par suite
- voilà pourquoi
- vu qu'
- vu que
- lebo
-
takže
- EGALEMENT
- si bien que
-
hoci
- quoique
- bien qu'
- bien que
- du fait que
- encore que
- même que
-
keď
- comme
- entrefaites
- lorsqu'on
- lorsque
- orsque
- puisque
- quand
- s'il
- si
- après que
- ale
Krátky slovník slovenského jazyka:
nevyspytateľnosť,
sútok,
zvãƒâ dza,
šteklivý,
rannãƒæ ã â k,
odtajiã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
legitã æ ã ã æ ã ã æ ã mne,
ã â pagã â t,
chuduãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ko,
rabãƒâ n,
nahraå,
zahrdzavieť,
dã â ã â žâ ã æ ã â ã â žã â,
kolaudã ã ã ã ã cia,
moã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Synonymický slovník slovenčiny:
presídlenec,
spozorovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
odoberaã æ ã ã ã,
uskutočnovat,
oã ko,
vynakladaå vynakladaå,
klady,
svojrã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã zny,
črvač,
transponovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
koktať,
vtrepaã ã ã sa,
vã â ednã â,
predráždenosť,
dohnaãƒâ ãƒâ ãƒâ sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
adaptovaã æ ã ã æ ã,
konã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã it,
plaã æ ã ã ã ka,
zã ã ã ã,
schvãƒâ lne,
modelã æ ã ã ã rsky,
uzemniãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
kauzã ã lny,
nitroglycerín,
bezpodmieneã æ ã ã ã ne,
zhodnocovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
spojenã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
odprataã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
národík,
prieskumnã k
Krížovkársky slovník:
ãƒâ ã â pony,
precitliveloså,
statarick,
koordinã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã cia,
mutã ã ã cia,
ã ã ã ã ã om,
úkvet,
å ab,
kolidovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã om,
obiã ã ã ã ã,
remunerã ã cia,
traducianizmus,
vã æ ã ã ã aã æ ã,
pã ã ã ã ã ã ã ã ã ã r
Nárečový slovník:
forgitov,
bozu,
chr,
ã eã e,
fotelka,
drík,
fusek a,
riňovka,
ã æ ã ã æ ã onã æ ã,
ã tiap,
cho,
strimac å e,
fã ã ã ã ã,
å å ãor,
kriã ã ã ã ã
Lekársky slovník:
fibromyoma,
sekvestrácia,
obitus,
sinusitida,
posttraumaticus,
uromelaninum,
hyperkeratoza,
pseudopraegnantia,
trophospongium,
quaterni,
livarot,
palatolália,
excretum,
t04,
observ cia
Technický slovník:
cha,
a a,
šóška,
pla,
w3c,
ph,
aol,
ramdac,
rw,
buffer undeflow,
active x,
ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â pr,
all,
prã ã,
iný