- vôbec ma to neláka
- vôbec nepoznať
- vôbec nevedieť
-
vôbec nič
- absolutamente nada
- na
- nada de nada
- nadilla
- nihilidad
- maldita la cosa
- ni cosa que lo valga
- ni por este son
- vôbec nič necítiť
- vôbec nič nerobiť
-
vôbec nie
- aún menos
- en absoluto
- menos aún
- nada
- ni bien
- ni en lo más mínimo
- ni muchísimo menos
- ni mucho menos
- nones
- en cosa ni en parte
- vôbec nie je pekný
- vôbec nie!
- vôbec nijako
-
vôbec nikdy
- en jamás de los jamases
- jamás por jamás
- nunca en mi vida
- nunca jamás
- nunca nuca
- por jamás
- vôbec o tom nepochybujte
- vôbec si ho nevšíma
- vôbec si to nemyslím
- vôbec žiadny
- to sa mňa vôbec netýka
- nebrať to vôbec na vedomie
- nie je vôbec k ničomu
- to neni vôbec slušné
- na tom mi vôbec nezáleží
- to je mi vôbec jedno
- to sa sem vôbec nehodí
- to sa nedá vôbec povedať
- nemať vôbec žiadne poňatie o čom
- nestálo ho to vôbec nič
- to vôbec nie je treba
- nie je to vôbec ťažké
- to mi vôbec nie je príjemné
- nebyť vôbec zaujímavý
- on vôbec nie je starý
- nepoznať vôbec nič
- nepozná vôbec nič
- o to sa vôbec nejedná
- nemať vôbec nič spoločného s
- nemať vôbec čas
- nie je vôbec oprávnený
- nevidieť vôbec nič
- nechápať vôbec nič
- ale vôbec nič
- nemám na svete vôbec nikoho
- nestáť vôbec za nič
- a to vôbec nepreháňam
-
a vôbec
- y todo
- nie mne vôbec nezáleží
- Stojí vôbec zato hovoriť o tom?
-
nevie o tom vôbec nič
- no sabe maldita la cosa de todo eso
- no tiene la menor noticia de ello
-
na tom vôbec nezáleží
- no importarta tres pepinos y medio rábano
- no importarta un pito
- no importarta una patata
Krátky slovník slovenského jazyka:
prebiã ã ã ã ã ã ã ã ã,
žgrlosit,
ámos,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã op,
útecha,
tne,
v čší,
silã ã ã ã ã ã ã ã ã k,
zvelebiã â,
spytovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
paseka,
ieã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
ryã ã ã a,
dravã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ovladat
Synonymický slovník slovenčiny:
odzgã ã ë,
dezorganiz,
referãƒâ ãƒâ ãƒâ t,
pon enie,
odtackaã,
fascinovaãƒæ ã â,
mã r,
stravovanie,
premãƒâ vaãƒâ,
usadzovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
oã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã krabaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kasãƒâ no,
hegemonia,
unies,
prorokyã æ ã ã ã a
Pravidlá slovenského pravopisu:
otriasaã ã ã sa,
pochãƒâ ãƒâ ãƒâ dzaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
kriesiã æ ã,
čapica,
obsypaã,
zachycovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
kopírovačka,
vodkyã ã a,
nedotknutosã æ ã ã æ ã,
povinne,
rozbehaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
zachvieãƒâ ãƒâ sa,
osopiãƒâ sa,
leã â,
participovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Krížovkársky slovník:
cí,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ a,
watt,
frapovaãƒæ ã â ãƒæ ã â,
exorbitantn,
oã â ã âo,
vyä erpanoså,
silãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
eåˆa,
konzili rny,
å g,
ér,
tí,
ãƒæ ã â kãƒæ ã â,
hydrokortizón
Nárečový slovník:
prezle,
hoã kaã,
fotelka,
vitrim,
a��o,
ohlã å ky,
čepka,
krucaci,
žiť,
obrac,
baracka,
dzekuju,
du� � anka,
kosmački,
mača dupa
Lekársky slovník:
specula,
periorchium,
parã,
emansio,
incipientnã ã,
virilizácia,
myeloides,
diastematomyelia,
r p p,
katastrálne jutro,
retrocaecalis,
bolus,
circum,
kraniálny,
prominujú
Technický slovník:
asãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
gps,
dã,
ňit,
otã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
kaäťka,
�� d��,
configuratio,
visible,
colli,
cip,
bin,
rã æ ã ã ã s,
exact,
srr