-
tučnieť
- feisten
- mästen
- zunehmen
- feist werden
- Fett ansetzen
- niečo tušiť
- tu niečo nehrá
- tu čosi nie je v poriadku
- zdá sa, že sa tu niečo deje
- tu niečo nesúhlasí
- tu sa deje niečo zvláštne
- tu prebieha niečo mimoriadne
- o tom tu nie je reč
- že tu nie ste
- nie je to tu
- nie je tu miesto
- už tu nikto nie je
- dnes som tu, zajtra už možno nie
- dnes sme tu, zajtra nie
- tu nie je pomoci
- tu nie je príliš bezpečne
- tu niečo neklape
- tu je niečo podozrivé
- tu určite k niečomu dôjde
- tu sa určite niečo stane
- tu nie je miesto na vtipy
- vtipy tu nie sú namieste
- tu nie je na mieste byť dobrosrdečný
- tu benevolencia nie je na mieste
- tu nie je správne byť zhovievavý
- tu nie je na to vhodné miesto
- tu niečo nesedí
- kto tu nie je, nech sa prihlási
- vidím tu mnohých, čo tu nie sú
- zahrnúť do rozpočtu (niečo)
- nemať o niečom ani tušenia
- tu nie si žiadúci
- niečo som tušil
- tu nie je
- Peter nie je tu
- niečo také tu ešte nebolo
- nie je tu
- nikto tu nie je
- tu nie je niečo v poriadku
-
niečo tu nesedí
- da reimt sich etwas nicht zusammen
- das ist nicht in Ordnung
- etwas klappt da nicht
-
tučnie
- sie geht auf wie ein Hefekloß
- sie geht auf wie ein Pfannkuchen
- sie geht auf wie eine Dampfnudel
- wird fetter
Krátky slovník slovenského jazyka:
vystrašiť,
premieståˆovaå,
trblietaã ã,
opieraã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
nãƒâ,
sympatickã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zaniesã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
otočka,
súbeh,
silt,
ã â ãƒâ dlo,
aåˆ,
podnetnãƒâ,
korešpondencia,
objesãƒâ ãƒâ ãƒâ
Synonymický slovník slovenčiny:
spolubesednã k,
maãƒæ ã â iãƒæ ã â ka,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã v,
stemnieå,
rozvadiã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ertvie,
vysič,
ä uå ka,
vypovedaã ã,
sadkaã,
odã ã ã ã ã ã ã ã ã ahovaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
vzruã æ ã ã ã enã æ ã ã ã,
víraz,
roniã â ã â,
vyhorieã ã ã ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
okoreniãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
zadrháva,
rãƒæ ã â znorodo,
diametr,
ã ã iar,
ukã ã ã zaã ã ã,
kã va,
å tartã r,
kaliã â,
schabraã ã ã ã ã ã,
civieãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
talaã ã ã ã ã,
askãƒâ ãƒâ za,
ã æ ã ã ã mã æ ã ã ã,
obaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Krížovkársky slovník:
ã æ ã ã æ ã ã æ ã to,
polã ã cia,
prå,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ri,
dokã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
krčenie,
morský vták,
tabrã z,
konzervovaã ã ã ã ã ã,
ábel,
primariát miesto funkcia,
kastrã ã ã ã ã ã ã ã ã t,
m zejn,
provinciã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã l,
bahã ã izmus
Nárečový slovník:
kolački,
mati,
drigovica,
o arti,
žandare,
svjet,
gamba,
bulå i,
učic še,
hamižný,
ã ã apo,
ferd,
miå ac,
lok,
murã åˆ
Lekársky slovník:
perineotomia,
praeparatum,
hypestã ã zia,
seb,
čín,
tautomãƒæ ã â ãƒæ ã â ria,
utilizácia,
malnutrã cia,
schistomyelia,
anis,
aň,
duodenoileoanastomosis,
distinctio,
coxalgia,
parenteralis
Technický slovník:
zoom in out,
ideã,
power,
update,
e eåˆ,
relase,
spe,
qwerty,
ã æ ã t,
speech recognition,
adã ã,
ã ã ã k,
p,
kãƒâ,
řád