-
dotknutý čím, dojednaním zmluvnej pokuty nie je dotknutý predmet zmluvy
- berührt von etw., von der Vereinbarung der Vertragsstrafe bleibt der Zweck nicht berührt
-
ktoré nie je spôsobené prehriatím sa alebo vplyvom vody
die - Bremsauswaschung
- za tým niečo je
- to nie je preňho problém
- nie je to pre mňa nič nového
- to pre mňa nie je novinka
- nie je to pre mňa žiadna novina
- to nie je žiadny problém
- to nie je problém
- to nie je môj vkus
- nie je to môj štýl
- to teraz nie je v móde
- nie je pre mňa záhadou
- nie je to pre mňa jednoduché
- nič za tým nie je
- nie je nám jasné
- to nie je vôbec môj problém
- nie je to tým vyriešené
- nie je problém
-
zjednaním pokuty nie je dotknutý účel
- von der Vereinbarung der Vertragsstrafe bleibt der Zweck nicht berührt
- nie je to s ním jednoduché
-
nie je to pre mňa zaujímavé
- das bringt mich nicht in Versuchung
- das ist nur eine geringe Versuchung für mich
-
to nie je môj štýl
- das ist nicht mein Gusto
- das ist nicht meine Kragenweite
- nie je s ničím spokojný
- nie je môj typ
-
ešte nie je všetkým dňom koniec
- es ist noch nicht aller Tage Abend
der - Sack ist noch nicht zugebunden
-
to nie je môj problém
- das ist mir piepe
- das ist mir piepegal
- das ist mir schnurzpiepe
- ich mache mir blitzwenig daraus
Krátky slovník slovenského jazyka:
výde,
obligã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã cia,
lekã ã ã ã r,
podpriemernosã æ ã,
exportovaå,
jemnocitnoså,
extré,
hrmieå,
daromnosãƒæ ã â,
štenšená,
dotierať,
bãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ k,
urputn,
rekreovaå,
pritiahnuãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â
Synonymický slovník slovenčiny:
čárda,
ã iv,
zamilovaå,
rozsirit,
ojedinelã,
utrpeňí,
nič,
opláchnuť,
sídlo,
grafãƒâ ãƒâ ãƒâ ma,
svinský,
dv,
homogã nny,
jednak,
kuãƒæ ã â kuãƒæ ã â te
Pravidlá slovenského pravopisu:
pohã ã ã ã ã ã r,
kapuãƒâ,
uchaåˆa,
akurã æ ã ã æ ã ã æ ã tne,
mrdaã æ ã,
dokonaã ã ã ã ã,
objaviã ã ã ã sa,
heterogã ã ã ã ã nny,
synovský,
zaã ã ã ã ã ã ho,
klã æ ã,
trojuholník,
odpustiť si,
ãƒâ ã â krupulant,
krvi
Krížovkársky slovník:
kináza,
rýť,
z ã â,
å ã f,
kin za,
fontã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã na,
intenzãƒæ ã â vny,
ter,
otã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
humanitãƒâ rny,
kãƒæ ã â raãƒæ ã â,
hemotoxã n,
preã ã ã ã,
t ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
prístroj
Nárečový slovník:
kapesnãƒâ k,
g e ek,
naduc,
nač,
kyjaniä ka,
mesareåˆ,
åˆit,
ã ã ã adiã ã ã,
skript,
zbuc ãƒâ e,
uã ka,
viniä ky,
verchovata loå ka,
otpuå ä ar,
ä it
Lekársky slovník:
glans,
campanalis,
ed,
parapl,
kongenitã lny,
elo,
coenzymum,
å kr,
lumbosakrã æ ã lny,
regurgitã ã ã ã ã ã cia,
fatick,
fatigatus,
au,
potator,
divertikul
Technický slovník:
assign device,
na,
dmz,
feed,
chart,
vl,
isp,
anonymous,
ascii,
restore,
cursor,
upd,
zať,
vyrovn,
ĺľit