-
ježiť
- plustern
- ježiť sa
- Ježiši Kriste
-
použiť; je použité české právo
- Anwendung finden; die Anwendung findet das tschechische Recht
- je treba vyložiť
- kniha je ešte v tlači
-
Ježiško
das - Christkind
das - Jesuskind
das - Jesuskindlein
der - Heilige Christ
- je to pravý jed pre oči
- keď nie je nič lepšieho, musí to stačiť
- to je radosť pre moje uši
- to nie je nič pre cudzie uši
- je to balzam na moje uši
- že je to tak i v skutočnosti
- stručný zmysel tejto dlhej reči je
- tomu je sveta žiť
- má silné reči a pritom je zbabelý
- je ako kohútik na veži
- už je skrytý až po uši v posteli
- nie je sa čo učiť
- je to otázka, či
- je nezdravé fajčiť
- je treba uvážiť
- je treba zvážiť
- prichádza Ježiško
- či je to vhod alebo nie
- Boh nech je milostivý jeho duši
- musím to vedieť, či už je to tak alebo tak
- je v tom až po uši
- nie je vo svojej koži
- je treba zložiť skúšku
- je treba riešiť iihneď
- je treba zvýšiť
- je treba znížiť
-
Ježiš (meno)
- Jesu
-
Ježiš
- Jesus
das - Jesuskindlein
- Ježiš Kristus (meno)
-
Ježiš Nazaretský, kráľ židovský (INRI)
- Jesus Nazarenus Rex Judaeorum (I.N.R.I.)
- Jesus von Nazareth, König d. Juden (I.N.R.I.)
- Ježiš Názaretský
- usmievať sa ako Ježiško
- či je možné
- pozri, či je všetko v poriadku
- zlý tovar je i zadarmo drahý
- je zadĺžený až po uši
- byť či nebyť, to je otázka
- je to dievča ako ružička
- látka je na líci i na rube rovnaká
- preskúšať, či je (čo vhodné)
- Ježiša
- Ježiša Krista
-
ako je, tak i pracuje
- wie einer isst, so arbeitet er auch
- wie einer ißt, so arbeitet er auch
-
to je hriech voči jeho talentu
- das ist eine Sünde gegen sein Talent
- das ist eine Sünde wider sein Talent
- dostať od Ježiška
-
je až po uši v dlhoch
- er sitzt tief in der Kreide
- er steckt bis über die Ohren in Schulden
das - Wasser reicht ihm bis zur Kehle
-
to je hudba pre moje uši
- da liegt Musik drin
- das ist Musik für meine Ohren
- das ist Musik meinen Ohren
- das klingt wie Musik in meinen Ohren
Krátky slovník slovenského jazyka:
provokovaã æ ã,
clivieã æ ã ã ã,
okã æ ã ã ã ã ã æ ã å ã ã,
krompãƒæ ã â ãƒæ ã â,
chrbtov,
dohnaãƒâ,
karã æ ã ã æ ã ã æ ã ma,
obsa n,
tragã ã,
nactiutŕhanie,
oã klivã,
ã ã fik,
rés,
toastovaä,
zomretã æ ã
Synonymický slovník slovenčiny:
pochadzat,
vã ã n,
peleå,
oboznãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â mi,
živé striebro,
obrázok,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã obla,
zvieratnã â k,
benefã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã cium,
naklepaå,
cvrãƒâ ek,
blãƒâ ãƒâ ãƒâ aãƒâ ãƒâ ãƒâ,
hajd,
plátenka,
blã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
bojovnik,
pr pad,
lã ã ã ã ã k,
rozå i,
bå åˆ,
urã ã enie,
kresã an,
dodriapaã ã ã,
posãova,
nalomiãƒâ,
cloniã ã ã ã ã,
budzogã ã ë buzogã ã ë,
vyv i,
navnadiãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
naå krabaå
Krížovkársky slovník:
ã ã ã æ ã s,
sympatický sympatickí,
cã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã elat,
akv rium,
ekotoxikológia,
drã æ ã ma,
markitán,
tvori,
neã,
metodika,
sec rova,
ã ã tor,
pantomãƒæ ã â ma,
sieťovanie
Nárečový slovník:
gialiã,
znezdobačky,
grincajg,
vaã,
ovče poky,
sfarknuc,
hurka,
sokač,
op lka,
ki aso,
ka ica,
hle,
odulic e,
choä,
jaã ã urka
Lekársky slovník:
elevácia,
branchioma,
ax,
confricatio,
prospermia,
craniorrhachischisis,
pyopericardium,
geront,
prostatopathia,
medialn,
mei za,
esophagismus,
atop,
j66,
parench m rohovky
Technický slovník:
hã,
éto,
kryptoanal za,
p,
cover,
zavã dzacã sektor,
vačší,
led,
orcad,
hidden,
at at,
program,
úňí,
esc,
gpf general protection fault