- dočká
-
dočká sa
- erlebt er
- erlebt sie
- dočkajú sa
- dočkal sa
- dočkal si sa
- dočkal som sa
- dočkala sa
- dočkali sa
- dočkali sme sa
- dočkali ste sa
-
dočkám sa
- erlebe
- dočkáme sa
- dočkať
-
dočkať sa
- erleben
- dočkať sa kľudu
- dočkáte sa
-
stanica, zastávka, kde došlo k zdržaniu
der - Anhaltebahnhof
-
kýchnuť do tváre
- anniesen
-
teplota prepnutia (z kľudu do prac. polohy)
die - Ansprechtemperatur
-
násypník do leštiaceho suda
der - Aufschüttkasten
-
doprava do škôl
der - Ausbildungsverkehr
-
povolenie k odchodu do cudziny
die - Ausreiseerlaubnis
-
lehátko do kúpeľne
die - Badeliege
-
cesta do kúpeľov
die - Badereise
-
soľ do kúpeľa
das - Badesalz
-
teplomer do kúpeľa
das - Badethermometer
-
predložka do kúpeľne
der - Badevorleger
-
vlažný (o vode do kúpeľa)
- badewarm
-
koberec do kúpeľne
der - Badezimmerteppich
- potrebovať vízum k vstupu do SRN
-
povolenie k vstupu do krajiny
die - Betretenserlaubnis
- pripravenosť k nasťahovaniu do objektu
- došiel som k presvedčeniu
-
záznam do binárneho kódu
die - Binärsetzung
-
prepis do binárneho kódu
die - Binärsetzung
- do výšky 100 Kč
- až do výšky 100 Kč
-
strojček k navádzaniu do lúčov
der - Blattstechapparat
-
reťazový dopravník na dopravu výrezov do pílnice
der - Blockaufzug
- vrták s britovými doštičkami zo slinutých karbidov
-
posúvať vrták (do záberu)
der - Bohrer schalten
-
kábel (do predpätého betónu)
das - Bündel
-
zavážací kôš (do pece)
der - Chargierkorb
-
sádzací kôš (do pece)
der - Chargierkorb
- žiadosť treba odovzdať do rúk sekretára
- hodiť uterák do ringu
-
kŕmenie do sýtosti
die - Dauerfütterung
-
úradník menovaný, ale neuvedený do funkcie
die - Designatus
- však sa dočkáš
- dokumenty ku vstupu do krajiny a k pobytu v nej
-
vpravenie (do kĺbu)
die - Einrenkung
- poslať do Prahy k (spoločnosť)
- vyslať - do Prahy k (spoločnosť)
- narazil si klobúk do čela
- padol do rúk nepriateľa
- vkladá do teba veľké nádeje
- padol do rúk zbojníkom
- padol do rúk zbojníkov
- čaká, kým mu pečené holuby začnú lietať do huby
- došlo k bitke
- došlo k bitkám
- došlo k najhoršiemu
- dostať niečo do rúk
- zveriť niečo do nesprávnych rúk
- dať niečo do zlých rúk
- nasadiť pilník do držadla
-
vložka do pneumatík
der - Flap
-
vložka do škáry
die - Fugeneinlage
-
kto čaká, dočká sa
das - Geduld bringt Rosen
-
kto je trpezlivý, ten sa dočká
das - Geduld bringt Rosen
-
doštička kĺbu
die - Gelenkplatte
-
vrták do kameňa
der - Gesteinsbohrer
- nasadiť závitník do diery
-
vrták do skla
der - Glasbohrer
- vhodný do rúk
-
veľké stádo dobytka
die - Großvieheinheit
-
zabrzdenie do kľudu
das - Haltebremsen
-
brzdenie do kľudu
das - Haltebremsen
-
návrat do kľudovej polohy
der - Heimlauf
-
drevený kolík (do obuvi)
der - Holznagel
-
rebrík do kurína
die - Hühnerleiter
- došiel som k záveru
- viem, s kým mám dočinenia
- do iných základných škôl
- dostať pevne do rúk
- do veľkého kufra
- do štatistík duelu
- zatlačiť do kúta
- do kín
- do štatistík
- doručiť do vlastných rúk
- do veľkých depresií
- do svojich rúk
- dostať sa do kontaktu s (kým)
- vojsť do olejového kúpeľa
- dostať sa do zlých rúk
- padnúť do nesprávnych rúk
-
slovotvorný prvok vsunutý do slabík
das - Infix
- vziať veci do vlastných rúk
-
vziať veci do svojich rúk
die - Initiative ergreifen
-
do kúpeľne
- ins Bad
- ísť do kúpeľov
-
rebrík do neba
die - Jakobsleiter
- zahnať do kúta
-
ukladanie káblov do rýh
das - Kabeleinspulen
- liať kávu do šálky
-
obchodník s možnosťou zápisu do OR
der - Kannkaufmann
-
uhlík (do dynama)
die - Kohlenbürste
-
uhlík (do štartéra)
die - Kohlenbürste
-
zavesený nosník (vložený do konzolového poľa)
der - Koppelträger
-
gombík do goliera
der - Kragenknopf
- vložiť mostík do prielomu
- vložiť mostík do prelomenia
-
kúrenie do nákladného automobilu
die - Lastwagenheizung
-
kúrenie do nákladných automobilov
die - Lkw-Heizung
Krátky slovník slovenského jazyka:
ochromieã ã ã ã ã ã,
motkaãƒæ ã â sa,
chytadlo,
ňúrač,
zã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã stava,
lieč,
korbãƒæ ã â,
oheå,
meditã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã cia,
spĺ,
presahovaãƒæ ã â,
trieli,
stotožňovať,
nekvalifikovanosã,
predchodi
Synonymický slovník slovenčiny:
zapojit sa,
radostnãƒæ ã â,
prichystaãƒæ ã â,
kaã æ ã ã æ ã ã æ ã e,
prãƒâ ãƒâ ãƒâ davok,
slovã ã ã ã ã ã ã ã ã,
vysvedãƒæ ã â enie,
laã â ã â ã â,
šuflikár,
u aãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
lepi,
predvã ã ã dzaã ã ã,
rã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
plachtiå,
vyvinuty
Pravidlá slovenského pravopisu:
titeã â,
ã æ ã ã ã vindler,
haãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ka,
pãƒâ paãƒâ,
danajský,
vesmã ã ã rny,
diskreditovaå,
st le,
vykonaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
zaznamen vaã æ ã,
ob ast ova,
jedľovokostoľanec,
ostriha,
diverzn,
emblã æ ã ã ã ã æ ã ã ã m
Krížovkársky slovník:
aãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
hlasitoså,
revakcinã cia,
ã æ ã â opã æ ã â,
discízia,
kombinãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
spãƒâ ãƒâ,
numer cia,
barń,
fantastickã æ ã ã æ ã ã æ ã,
bã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
glukag n,
dusiä nan,
tkanina,
interakt
Nárečový slovník:
duå ic,
kvinta,
brinä ok,
šodroň,
ã lajir,
umolesti,
ovs,
maštaľ,
krumpľe,
brézle,
ã â tã â t,
atã ã,
ovyãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ã,
jakbaã,
tôž
Lekársky slovník:
parasympatikomimetikum,
príď,
krvná skupina,
cholestã za,
letalitas,
factitius,
anopheles,
e507,
osteohalisteresis,
distomiasis,
exhauscia,
commensalismus,
cor,
cognitio,
respira n
Technický slovník:
ãƒâ ãƒâ ãƒâ p,
tco,
rip,
uml,
entita,
tiť,
vl,
kaãƒâ ka,
socket 7,
alt,
väží,
farebná hĺbka,
máš,
ä a,
nic