- byť vnútri (kľúč v zámku)
- predpínač zámku bezpečnostného pásu
- napínač zámku bezpečnostného pásu
- blokovacia pozícia zámku
- konflikt pri odstránení zámku
- predpínač zámku pásu
-
kľúč zámku dverí
- door key
- západka zámku dverí
- tlačidlo západky zámku
- vložka zámku dverí
- stĺpik zámku dverí
- tlačidlo zaistenia zámku dvier
- kolík západky zámku dverí
- zaistenie zámku dvier
- zaistenie zámku dverí
- ohrievač zámku dverí
- vnútorné tlačidlo zámku dverí
- západka zámku
- plech na upevnenie zámku
- tlačidlo zámku
- uzatvárací plechový panel (časť zámku upevnená na karosérii)
- plech zámku dverí (časť zámku upevnená na karosérii)
- doska zámku dverí (časť zámku upevnená na karosérii)
- uzatváracia doska (časť zámku upevnená na karosérii)
-
bez zámku
- lockless
- zástrčka (zámku alebo dverí)
- zaisťovací kolík dverového zámku (okenného rámu)
- kľúčový štítok zámku
- spínač zámku bezpečnostného pásu
-
čelný plech zámku
- selvage
- jedno západnutie zámku
- priliehajúce nastavenie západky zámku dvier
- pružinová západka zámku
- stĺpik zárubne na strane zámku
- vlys dverového rámu na strane zámku
- časť zámku dvier upevnená na karosérii
- k zámku
- strelka zámku
- strelka (zámku)
- spínač prevodovky v zámku zapaľovania
- tlačidlo zámku bezpečnostného pásu
- vložka zámku (dvier)
- bezpečnostná vložka zámku (dvier)
- tlačidlo zaistenia zámku dverí
- vložka zámku riadenia
-
jazyk zámku bezpečnostného pásu
- buckle latch
- safety belt buckle latch
- seat belt buckle latch
- valcová vložka zámku
-
škára zámku piestového krúžka
- piston ring gap
- piston ring joint
- piston-ring gap
- piston-ring joint
-
vôľa zámku piestového krúžka
- ring end clearance
- ring end play
- ring gap
- ring joint
Krátky slovník slovenského jazyka:
lavãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
skorigovať,
dlhã ã ã ã ã ã ã ã ã,
znaã ã ne,
obozretnosã æ ã ã ã,
rãƒæ ã â dioaktivita,
usilovnã æ ã,
nemã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã lo,
stisk,
nadutos,
znení,
milosãƒâ ãƒâ,
žinka,
nespratn,
snã å
Synonymický slovník slovenčiny:
rozãƒâ ãƒâ ri,
participácia,
sem�,
pokrvnošt,
semä,
propagandistickã æ ã,
nakloniå si,
mucko,
domã ã ã ã ã ã ã ã ã ã cky,
zuži,
celiå,
rapel,
zima,
vládať sa,
znetvoriã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
sprostosã ã ã ã ã,
irigácia,
nehodnã k,
pác,
implikovať,
vysiliã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
hã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ba,
schladiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
interpunkcia,
prijaãƒâ ãƒâ sa,
frustrã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
ãƒæ ã â tyri,
jasniãƒâ,
matã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ria,
improvizovane
Krížovkársky slovník:
m tom nia,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ k,
sa,
ã æ ã ã ã to,
vyjednã vanie,
materializ cia,
fãƒâ n,
zornã ã ã,
ske,
kŕn,
balisá,
kauteriz cia,
miã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
å ä ã re,
mortifikã ã ã cia
Nárečový slovník:
suã ë ok,
škola,
ã ã ul,
drutár,
ã ë eulahodzic,
trigovica,
panä ola,
kusaå,
kriä a,
pus,
puã,
sujeta,
åˆevesta,
ã ë uric ã e,
ã uã ë e
Lekársky slovník:
urinoantisepticus,
palatitis,
anticoagulans,
oophorocystosis,
zå p,
obiectum,
o81,
lambdacismus,
ragã da,
progres,
haematometron,
ell,
endoscopia,
periprostaticus,
uranalysis
Technický slovník:
kryogã ã nny,
button,
otã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
prog,
rfid,
úp,
vš,
administr cia,
ã ã vs,
pí,
sčr,
multitasking,
tã æ ã ã æ ã ã æ ã,
administrã cia,
lan sie net