- der Martinofenherd
-
der
Kaminofen
- kozub
- krbové kachle
- der Etagenofen
- der Retortenofen
- der Kastenofen
Naposledy hľadané výrazy:
Krátky slovník slovenského jazyka:
mňe,
r ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
terorizovaã æ ã ã ã,
rozã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ri,
obšivať,
reho n k,
zarehliã,
chudoså,
klaã,
modelã ã ã ã ã cia,
odmeraã,
službaň,
játriť,
seraf serafã n,
kikirikãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ
Synonymický slovník slovenčiny:
synon,
kã oã ë,
klã æ ã ã ã sã æ ã ã ã,
hrdla,
ustriehnuã ã ã,
povyberaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
arg n,
rad ã ã ã ã,
ã ã ã ã ã ã ach,
nepochybnã æ ã ã ã,
odmlä aå,
premiestniãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
letmý,
zariekavaã æ ã,
vrtieã ã ã sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
zavã ã ã ã ã zovaã ã ã ã ã,
navnivoã ã ã ã ã,
zaskučať,
gráž,
priraziãƒæ ã â â ãƒâ šã â,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ p,
oscilã â cia,
zátrh,
marináda,
rojã ivo,
aã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
prirodzenãƒæ ã â,
doåˆ ho,
rozptyl,
zakrãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â
Krížovkársky slovník:
proklamãƒâ cia,
racionã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã lny,
ã æ ã om,
to,
ha,
ä lovek lek,
ã ã pr,
å is,
alter,
satyriã æ ã za,
abstinovaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
dom na,
sĺ,
ã perk,
te n
Nárečový slovník:
lochaj,
erdzok,
poå krobek,
krić,
lesť,
trapeã ë e,
kondl,
nachodzic še,
vidumovac,
list,
u baše,
å trimfle,
genū,
očúvaj,
gevicht
Lekársky slovník:
pulmone,
antihistamikum,
kolon,
elastosis,
adnexotómia,
coxalis,
fibrolipom,
enterectasia,
ä n,
diseminovaná,
bleu de causses,
epitelizã ã ã ã ã ã cia,
carboneum,
dôs,
enterálny