- leeren
- das Leeren
- die leeren Kassen
- der leeren Knochen hinwerfen
- leeren sich
-
leeren Sie
- vyprázdnite
- vyprázdnia
- vypustia
-
vor leeren Schüsseln sitzen
- hladovať
- er hat einen leeren Bauch
- einen leeren Magen haben
- einen leeren Kopf haben
- zwischen die leeren Flaschen
- mit leeren Händen
- mit leeren Händen abziehen
- das Pfandgeld für die leeren Flaschen
- vor einem leeren
- mit leeren Händen heimkommen
- mit leeren Händen dastehen
- in leeren Sälen
- mit leeren Händeln heimkommen
- der Kelch bis auf die Hefe leeren
- der Kelch bis zur Neige leeren
- den bitteren Kelch bis zur Neige leeren
- das Glas bis auf den Grund leeren
- zu leeren
- das Glas bis zur Neige leeren
- sich leeren
- das Leeren des Magens
- die leeren
- bis auf den Boden leeren
- bis zur Neige leeren
- bis auf die Hefe leeren
-
den Kelch bis zur Neige leeren
- vypiť kalich bolesti až do dna
- vypiť pohár horkosti až do dna
Krátky slovník slovenského jazyka:
poudieraãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ligotaã ã ã sa,
svornã æ ã ã æ ã ã æ ã k,
červivosť,
vydobyã æ ã ã ã,
vytriezvieã æ ã,
nastokrãƒâ t,
ox,
bliãƒæ ã â ãƒæ ã â,
kaã ë,
zoslabiã ã ã ã ã,
vykloniã æ ã,
otava,
mã æ ã ã æ ã a,
žubrienka
Synonymický slovník slovenčiny:
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã pion,
stanoviã ã ã ã ã ã ã ã ã te,
spracovaãƒâ,
navod,
rozpadaå,
vylomenina,
príčinlivosť,
chysta,
spyã nieã,
prirovnaå,
hãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
terigaã ã ã ã ã sa,
mlie,
neãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ aleko,
smokliť
Pravidlá slovenského pravopisu:
vydriapaã sa,
poobzeraãƒæ ã â sa,
tendenčná,
svrbieã,
tsk,
koberec,
elegã ã ã n,
v kol,
vediež,
radostnãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
irelevantnã æ ã,
nã ä rtnã k,
maã arã inã r,
novãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
zohrã vaã
Krížovkársky slovník:
referencia,
komisnã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
cedrát,
eleat,
juhoamerický vták,
laã â ã â ã â,
vãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
nikãƒæ ã â,
ä asto,
manipulãƒæ ã â ãƒæ ã â cia,
lavã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ezofã â g,
agen za,
lã,
preliminã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã r
Nárečový slovník:
kaplička,
iã ã,
phuä,
safaren,
kri a,
odk,
rajzender,
hip,
buchty,
zakap ac,
naris,
korheľ,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ nich,
rinã e,
å erpenka
Lekársky slovník:
haematoblastosis,
stã za,
antalgickã,
perisigmoiditis,
angiectopia,
leptomeningeus,
abdominalis,
kýs,
ezofág,
uteru,
z46,
sauriasis,
ãƒâ ãƒâ ria,
gliomatosis,
cholestaza
Technický slovník:
envelope,
fade over,
ãƒâ ãƒâ tr,
pcmcia,
file recovery,
rezidentný,
vga,
s ã,
ã â vs,
tapi tsapi,
prã stupovã doba,
repeater,
č k,
replicator,
rís