-
kommen kann
- dá prísť
- môže dôjsť
- môže prísť
- ich kann heute abend nicht kommen
- Änger kann es nicht mehr kommen
- wann kann ich kommen
- er kann jederzeit kommen
- er kann kommen
- kann nicht kommen
- er kann nicht kommen
- er kann ihm nicht auf den Namen kommen
- darum kann ich nicht kommen
-
es kommen kann
- môže dôjsť
- môže prísť
-
ich kann mit ihm nicht zu Rande kommen
- nedokážem sa s ním dohodnúť
- neviem s ním nájsť spoločnú reč
- er kann mit ihm nicht ins Reine kommen
- ich kann mit nichts zu Rande kommen
-
ich kann damit nicht zu Rande kommen
- nemôžem to dorobiť
- neviem sa s tým vyrovnať
- neviem to dokončiť
-
juble nicht zu früh, es kann noch anders kommen
- nechváľ deň pred večerom
- neraduj sa príliš skoro
- neteš sa predčasne
- vopred nevyskakuj
Krátky slovník slovenského jazyka:
ksichtiť,
zã æ ã kazka,
kartať,
strýko,
kabã æ ã ã ã t,
zarevaãƒæ ã â,
zdrsnieãƒâ ãƒâ ãƒâ,
odbiãƒæ ã â ãƒæ ã â,
valaskã,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã tiepa,
montã r,
zmã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã haã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zraniteľní,
beã ã ã,
rozvã ja
Synonymický slovník slovenčiny:
vodnos,
skudliå,
r ã ã ã,
spariãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
fã æ ã ã ã uka,
myseť,
ã â mrdkaã â,
inovãƒâ ãƒâ,
schladzovaãƒâ ãƒâ,
zvučná,
vã zivo,
priã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ahovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
reflektovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ã æ ã â u,
úp
Pravidlá slovenského pravopisu:
sloviã æ ã ã ã,
sã æ ã ã ã dzaã æ ã ã ã,
uskromniå sa,
zornãƒâ,
popã liã,
svrã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ina,
lã ã ã f,
luhy a,
kiã,
vyspevovaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
tachty,
vã taã,
silnã ã,
mocnieã ã ã ã ã ã,
dodržiavať
Krížovkársky slovník:
paã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ok,
veľkí,
konkretizã â cia,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã pion,
samãƒâ ãƒâ,
fuãƒæ ã â ãƒæ ã â,
meã æ ã ã æ ã ita,
oceľový,
fã æ ã ã ã ã æ ã ã ã za,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã mik,
ef,
sanitã æ ã ã ã rny,
nosiť,
prã ä innoså,
toã â ã â
Nárečový slovník:
kvačka,
intr do,
� anc,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ro,
bidaã ã ã ek,
nuptichel,
koflã ã k,
d murkac,
bitangovaå,
šnich,
odzeĺic,
rolã â,
ba vir,
pindľoch,
ã umide man
Lekársky slovník:
corneitis,
hepatobiliaris,
mylohyoides,
relevantia,
maternita,
libe,
likvor,
e417,
erythrasma,
hiemalis,
mutilus,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ v,
pachymeninx,
karotã æ ã da,
y51
Technický slovník:
reduce,
semicolon,
dosãƒâ,
hýľ,
bakã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
ãƒâ ãƒâ e ãƒâ,
va,
card,
save,
unrecognized,
end,
rã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
border,
pýr,
et
Ekonomický slovník:
siná,
srr,
ocz,
tari,
ovyã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
okx,
mr,
adã æ ã,
ceereal,
ã tek,
kzt,
auk,
mva,
mcc,
ã ã ria
Slovník skratiek:
fkz,
ã ã inã ã,
b75,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ro,
šsú,
hcw,
i71,
želať,
uå,
pkã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
miãƒâ,
pif,
b19,
zdi,
isk