-
das
Getriebe
- prevod
- zhon
- ruch
- súkolesie
- súkolie
- hnací mechanizmus
- hnacie ústrojenstvo
- hnacie zariadenie
- ozubený prevod
- pohonné zariadenie
- pohonný mechanizmus
- prevod (napr. ozubený)
- prevod s ozubenými kolesami
- prevodovka (2.p.)
- das Getriebe einer kriminellen Organisation
- das Getriebe mit enggestuften Gängen
- das Getriebe mit Fremdkraftschaltung
-
das
Getriebe mit Geländeuntersetzung
- prevodovka s redukciou pre terén
- prevodovka s terénnym prevodom
- das Getriebe mit leichter Schaltung
- das Getriebe mit Overdrive
- das Getriebe mit Wandlerschaltkupplung
- die Getriebe-Abtriebswelle
-
die
Getriebe-Antriebswelle
- vstupný hriadeľ prevodovky
- hriadeľ spojky
- hnací hriadeľ prevodovky
- die Getriebe-Ausgangsleistung
- der Getriebe-Ausgangsmoment
- die Getriebe-Ausgangswelle
- die Getriebe-Bandbremse
- die Getriebe-Eingangsleistung
-
das
Getriebe-Eingangsmoment
- vstupný moment prevodovky
- točivý moment na vstupe do prevodovky
-
die
Getriebe-Eingangswelle
- vstupný hriadeľ prevodovky
- hriadeľ spojky
- hnací hriadeľ prevodovky
- die Getriebe-Hauptwelle
- der Getriebe-Magnetschalter
- die Getriebe-Rutschplatte
- die Getriebe-Scheibenbremse
- das Getriebe-Schutzblech
- das Getriebe-Steuerrelais
- der Getriebe-Unterbodenschutz
-
die
Getriebeablaßschraube
- vypúšťacia skrutka prevodovky
- skrutka na vypúšťanie oleja z prevodovky
-
die
Getriebeablassschraube
- vypúšťacia skrutka prevodovky
- skrutka na vypúšťanie oleja z prevodovky
- der Getriebeablassstopfen
- der Getriebeablaßstopfen
- der Getriebeabschlußdeckel
- der Getriebeabschlussdeckel
-
die
Getriebeabstufung
- odstupňovanie prevodových stupňov
- odstupňovanie prevodov prevodovky, odstupňovanie prevodovky
- die Getriebeabtriebswelle
- der Getriebeanschlußflansch
- der Getriebeanschlussflansch
- das Getriebeantriebsrad
-
die
Getriebeantriebswelle
- hnací hriadeľ prevodovky
- vstupný hriadeľ prevodovky
- hriadeľ spojky
- die Getriebeart
- die Getriebeaufhängung
- der Getriebeausbau
- der Getriebeausgang
- die Getriebeausgangswelle
- die Getriebeauslegung
- der Getriebeautomat
- die Getriebebauweise
- der Getriebebefestigungsflansch
- die Getriebebetätigung
- der Getriebebock
- der Getriebebohlenpfahl
- die Getriebebremse
- die Getriebebrücke
- die Getriebedampfturbopumpe
- der Getriebedeckel
- die Getriebedemontage
- der Getriebedichtring
- die Getriebedrehzahl
- der Getriebedruckregler
- der Getriebeeingang
- die Getriebeeingangswelle
-
der
Getriebeeingriff
- zásah automatickej prevodovky do riadenia motora
- záber prevodovky (záber ozubených kolies)
- die Getriebeeingriffsdauer
- der Getriebeeinlaufstand
- der Getriebeenddeckel
- die Getriebefabrik
- das Getriebefett
- das Getriebefett alle 6 Monate erneuern
- das Getriebefilter
-
der
Getriebeflansch
- príruba prevodovej skrine
- príruba prevodovky
- upevňovacia príruba prevodovky
-
der
Getriebefreiheitsgrad
- stupeň voľnosti hnacieho mechanizmu
- stupeň voľnosti pohonného mechanizmu
- die Getriebegabel
- der Getriebegang
- getriebegebunden
- das Getriebegehause
Krátky slovník slovenského jazyka:
fakultatã æ ã ã ã vny,
rannã æ ã ã ã k,
dã va,
ä aä ka,
pasovat,
posmievaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
samozrejmosť,
rusã ã ã ã ã ã ã ã ã,
dispeã æ ã ing,
neskuto n,
proporčný,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã kaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ka,
ã ã ã ã ã ã ela,
vlhka,
vreã ã ã ã ã ã ã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
dã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
nehaã ã ã ã ã,
obme,
čsad,
zviesť,
na chvílu,
vãƒâ ãƒâ ãƒâ ta,
pocestný,
zaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
obnoviť,
ãƒâ avkaãƒâ,
mišo,
tolerovaã ã ã,
rysovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã sa,
okyptiã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
klopaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
znepriateliã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kerovaã ã ã ã ã,
zviesť,
motaãƒâ sa,
stratã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã g,
ľavica,
vyklã ã ã ã ã,
mdloså,
ã æ ã nurovaã æ ã,
viã ã ã a,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã un,
banská bystrica,
stopiå,
vkrã æ ã daã æ ã
Krížovkársky slovník:
stratovã æ ã,
interpelãƒâ ãƒâ cia,
ã æ ã ã ã re,
glycer n,
femin num,
spermata chrématón,
frazãƒâ ãƒâ ãƒâ ma,
achilod nia,
primã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã rny,
ombrof lia,
fantastickã æ ã,
nedoslýchavosť,
šortky,
psychã,
periklinã ã ã ã ã ã lny
Nárečový slovník:
dzekuju umã ã e,
pukuã,
pridaåˆ,
dzigat,
ližečka,
bik,
zakapã ac,
napolitanka,
umolestiå,
tulejka,
čehoška,
reã ã ovac,
obehov,
fir tuk,
zaä inek
Lekársky slovník:
penetrans,
antrum,
kardia,
lacrimoconchalis,
reumatoidný,
pervigilium,
jab,
polyphyodontia,
tetanus,
ús,
stacion,
j41,
mediã tor,
otolaryngol,
ã ã ã ã m
Technický slovník:
ã æ ã ã æ ã ini,
law,
acc,
pub,
zre,
ť,
ã ã mã ã,
obsolete,
ã uã,
applet,
boot,
ľh,
zrkadlen,
šata,
pã ã r