- rész
- rész (-t,-ek,-e
- rész-integritástartomány
- részarányos virág
- részarányosság
- részben
- részben való
- részbeni
- részdöntés
-
része van (vmiben)
- mať podiel (v čom)
- hrať úlohu (v čom)
- dostať sa (komu čo)
- részecske
- részecskegyorsító (-t,-k,-je)
- részeg (-en)
- részeg (-et,-ek,-je)
-
részeges
- ožran
- részeges (-t,-ek,-e)
-
részeges állapot
- opilosť
- részeges ember
- részegeskedik
-
részegít
- opájať
- részegít (-e,-ett,-sen)
- részegítő (-en)
-
részegség (-et,-e)
- opilstvo
- pijanstvo
- alkoholizmus
- opitosť
- opilosť
- részekre bont
-
reszel
- opíliť
- reszel (-t,-jen)
- reszelő
- reszelő (-t,-je)
-
reszelős (-en)
- drsný
- részemről
-
részére
- pre
-
részes (-t,-ek,-e)
- účastník
- člen
- spolumajiteľ
- spoluúčastník
- podielnik
- részesedés (-t,-e)
- részesedés az összes szolgáltatásból
- részesedés fix összege
- részesedési adó
- részesedési alap
- részesedési arány
- részesedési jegy
- részesedési nyereség
- részesedési rendszer
- részesedési ügylet
- részesedésről szóló szerződés
- részesedik
- részesedik (-ett,-jék)
- részesít (-ett,-sen,-ene)
- részestárs
- részesül (-t,-jön)
- részfejedelem
- részfejedelemség
- részfizetés
- részhalmaz
-
részidő
- medzičas
- részint
- részintervallum
- reszket (-ett,..essen)
- reszket a félelemtől
-
reszketeg (-en)
- trasľavý
-
reszketés
- chvenie
- reszketett haragjában
- reszkető
-
reszketős (-en)
- trasľavý
- részleg (-et,-e)
- részleg-összeg-sorozat
- részleges
- részleges (-en)
- részleges átalakulás
- részleges egyensúly
- részleges elveszés
- részleges foglalkoztatottság
Krátky slovník slovenského jazyka:
pã ã ã sa,
jedlãƒâ ãƒâ ãƒâ,
pokladaã,
rieň,
oponovať,
koncentrã ã ã ã ã k,
roniã æ ã,
inzerã t,
nemorã lnoså,
lã ã ã g,
upãƒâ ã â sa,
pokusný,
xantipa,
skultivovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zaneprázdnenosť
Synonymický slovník slovenčiny:
cirkusant,
baráky,
pasáži,
vybojovať,
kasã æ ã ã ã no,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ tek,
konkrét,
priateľstvo,
tã,
iniciovaã æ ã,
prisaå sa,
odmiesãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
mô,
ubiť,
naã ã ã krabaã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
atãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
vyhrýzať,
mnohonásobný,
zavzlykaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
obojakosãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ťaženie,
ã ã ã ã ã ã ã ã ri,
plynulãƒæ ã â,
radiã ã ã ã ã ã ã ã ã tor,
figovnã k,
plnã ã ã ã ã ã ã ã ã,
domána,
okat,
s ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
klaã
Krížovkársky slovník:
devocion,
epiteton,
pasãƒâ ãƒâ ãƒâ,
tafrogen,
uď,
sŕď,
pč,
naå ã,
vã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â l,
predã tor,
skatológia,
n ot,
nápl,
epirogenã ã ã ã ã za,
substituovaã
Nárečový slovník:
mi te,
gumolit,
hamišni,
ušadzi,
vaškuhňa,
až devleha,
horoch,
eda ina,
na tuk ovac,
prac ã e,
ã metã ã ak,
top rka,
otpuščar,
ä il,
pakšament
Lekársky slovník:
proteosyntéza,
colli,
ra,
macrocolon,
app,
klavus,
urethrorrhagia,
poliomyelitã ã ã da,
periglomerulitis,
ingvinalis,
laverania,
e217,
patholog,
šp,
estrog n
Technický slovník:
ã dã,
prísť,
cíň,
da,
banner baner,
fol,
gã,
miã æ ã,
topo,
cip,
test,
vola,
ã inã,
nãƒâ ãƒâ,
ega