- čo je
- Čo je doma, to je doma.
- čo je horšie
- čo je lepší ako
- Čo je mi po tom.
- Čo je mi po tom?
- Čo je moje, to je tvoje.
- čo je možné
- Čo je na mape?
- Čo je na obrázku?
- Čo je na stole?
- čo je na tom
- čo je na tom?
- čo je nové
- čo je nového?
- čo je nutné pripísať k čomu
- čo je omnoho menej
- Čo je s vami?
- Čo je ti do toho?
- čo je to
- Čo je to za chlapa?
- čo je to za človeka?
- čo je to?
- čo je toto
- Čo je toto za otázku!
- čo je toto?
- Čo je v krabici?
- čo je v silách koho
-
Čo je vám do toho?
- Qu'est-ce que cela peut bien vous faire?
- Cela vous regarde?
- Čo je vám po tom?
- čo je viac ako
-
čo je z
- qu'en
- čo je?
- každému, čo jeho je
- Každému, čo je jeho.
- Každému, čo jeho je.
- keď je reč o
- Všetko zlé je na niečo dobré.
- na čo to je
- Na čo je tento prístroj?
- písať čo je správne
- to je niečo celkom nové
- je zvykom niečo
- teraz je vhodná chvíľa robiť (4.p.,čo)
- Je to román o láske.
- je na čo sa dívať
- je to veľká nula (o človeku)
- to je niečo pre mňa
- čo nie je zlé
- to je práve to, čo chceme
- Nie je začo.
- ako je možné ich žiadať o
- Čo sa odložilo, nie je stratené.
- Povedzte mi, čo to je.
- o čom je otázka
- Je o dva roky mladšia než jej priateľkyňa.
-
ten čo je práve v ťažkostiach
- empêché
- Je niečo krajšie?
- A je o čom.
- Hm, za tým niečo je.
- Je o šesť rokov starší ako jeho brat.
- Je o tom presvedčený.
- Je dôsledný v tom, čo robí.
- Je ošklivo.
- Je tam niečo zaujímavého?
- To je doba, čo som vás nevidel.
- Chcel som vedieť, čo na tom je.
- na čo je to!
- Vlak je v Paríži o siedmej hodine ráno.
- Tomu sa nie je čo diviť.
- o čom je reč
- Nie je za čo.
- čo vám je?
- Niečo nie je v poriadku?
- je hrdý na (čo)
- nie je všetko zlato, čo sa blyští
-
Je tu niečo k jedlu?
- Y a-t-il quelque chose à manger?
- Ya-t-il quelque chose à manger?
- Je niečo v tejto aktovke?
- Čo, on už je tu?
Krátky slovník slovenského jazyka:
roztoãƒâ iãƒâ,
štipendium,
fã ã ã ã ã ã uka,
balãƒæ ã â chaãƒæ ã â,
falzifikãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â t,
šarlatán,
naľahko,
guä ka,
prefabrikã ã ã ã ã t,
nerozhodnosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
uloviã ã ã,
brioãƒâ ãƒâ ãƒâ ka,
podaã,
objektivizovaã ã ã,
určitý
Synonymický slovník slovenčiny:
kartaã æ ã ã æ ã,
ciš,
odraã â,
zmrzloãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
podruã ã ie,
kecoã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ka,
aktivova,
chodiť,
maä ina,
naspã tek,
odplaãƒâ ãƒâ iãƒâ ãƒâ,
vymykaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã sa,
znõška,
separãƒæ ã â tny
Pravidlá slovenského pravopisu:
kategorizácia,
bå d,
sprostredkovanã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zvažovať sa,
vysvecovaã,
krajn,
otãƒâ ãƒâ zka,
bezvýchodnosť,
baranã ã ã ã ã ã a,
zlatn cky,
otiahnuã â,
jelå ava,
nízko,
čitateľský,
lã c
Krížovkársky slovník:
kaviarniã ka,
trombo tromb,
irigografia,
konå el,
ã å k,
subtropickã rastlina,
autokemping,
osteoartróza,
atakovaã ã,
obt,
véda,
delikã æ ã ã æ ã tny,
alm,
t ã ã,
kolonizã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã cia
Nárečový slovník:
uše,
at,
uhárky,
strek,
peľenta,
schvacic,
å mã,
ska je u domku lendž,
aptieka,
hvi d ec,
dojsc,
tatã r,
ňihovki,
vidri ac e,
kosň
Lekársky slovník:
psychodyslepticus,
rezistentn,
infikovaný,
ret,
virulentus,
cheirophasis,
palatolalia,
regulatio,
śac,
mens,
patogenetick,
defectu,
lať,
basiotripsis,
hypertonicus
Technický slovník:
žúžoľ,
router,
sk,
printer,
tr,
ã ã ã k,
pi,
mpeg 2,
príma,
har,
explor,
bã ã,
otã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã,
macro instruction makroinå trukcia,
smerova
Slovník skratiek:
pkã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kiåˆ,
cp,
a89,
adi,
fyc,
chí,
sdw,
ppk,
rdp,
pxi,
ovyãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒ,
dov,
oft,
nhoh