-
zašliapnutie
die - Ausstampfung
-
dvojité vyšliapnutie spojky (pl.)
das - Doppelkuppeln
-
doraz škrtiacej klapky (na plné zošliapnutie akceleračného pedálu)
der - Drosselklappenanschlag
-
došliapnutie nohy
der - Fußauftritt
-
prišliapnutie korunky
der - Kronentreter
-
rýchle prešliapnutie plynu
- tip-in
-
radenie kickdown (energické zošliapnutie akceleračného pedálu k zaradenie väčšieho prevodu automatickej prevodovky)
das - Übergas
-
prešliapnutie plynu
das - Übergas
-
kickdown (energické zošliapnutie akceleračného pedálu k zaradenie väčšieho prevodu automatickej prevodovky)
das - Übergas
-
kickdown (energické zošliapnutie akceleračného pedála k zaradenie väčšieho prevodu automatickej prevodovky)
die - Übergasschaltung
-
radenie kickdown (energické zošliapnutie akceleračného pedála k zaradenie väčšieho prevodu automatickej prevodovky)
die - Übergasschaltung
-
maximálne zošliapnutie akceleračného pedálu
das - Vollgas
-
doraz škrtiacej klapky pre plné zošliapnutie akceleračného pedálu
der - Vollgasanschlag
-
kickdown (energické zošliapnutie akceleračného pedálu kvôli zaradeniu väčšieho prevodu automatickej prevodovky)
die - Zwangsrückschaltung
-
radenie kickdown (energické zošliapnutie akceleračného pedálu kvôli zaradeniu väčšieho prevodu automatickej prevodovky)
die - Zwangsrückschaltung
-
dvojité vyšliapnutie spojky s medziplynom
das - Zwischenkuppeln
-
kickdown (energické zošliapnutie akceleračného pedálu na zaradenie väčšieho prevodu automatickej prevodovky)
der - Kickdown
die - Kickdown-Schaltung
-
radenie kickdown (energické zošliapnutie akceleračného pedálu na zaradenie väčšieho prevodu automatickej prevodovky)
der - Kickdown
die - Kickdown-Schaltung
Krátky slovník slovenského jazyka:
lidé,
semi,
špecifické,
am,
sipí,
obsadiť,
vsunúť,
krokodãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â l,
deponovať,
schizma,
prepäť,
nepokojne,
preveľký,
indivíduum,
zaliepaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â
Synonymický slovník slovenčiny:
omelinka,
zakonaå sa,
ťuťmák,
taviť,
poskodit,
posrať,
destilã æ ã ã ã t,
presadi,
klebetnãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â cky,
urýchlene,
bohyã ã ã ã a,
bazen,
rozmar,
čić,
hodnotiteľ
Pravidlá slovenského pravopisu:
oä ernieå,
jednoduchosã æ ã ã ã,
háb,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ra,
detonãƒâ cia,
troška,
vyã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã tveraã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã sa,
naå å astie,
pýriť sa,
hubã ã ã,
hruå tã n,
statočný,
mãƒâ t,
zãƒâ sa,
podmienenosã ã ã
Krížovkársky slovník:
kolidovať,
integrovaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
gener lie,
ã pekulatã vny,
štýľ,
lesto,
preparã æ ã ã æ ã ã æ ã t,
zvu,
procesã ã,
elektrokardiostimulátor,
intramuskul rny,
gradã â cia,
plaz,
ombrografia,
aň a
Nárečový slovník:
paripa,
varå tak,
maãƒâ e,
grok,
corgoň,
zab,
ďufa,
kompaã ã ia,
pristas,
pajã le,
odgužľic,
kvi a,
kukat,
šmar,
atovac
Lekársky slovník:
antimesometrialis,
heterosexualita,
dysfã gia,
suburethralis,
kva,
konfabulácia,
serózny,
camembert de normandie,
caerulopsia,
somnus,
reumatoidná,
egestio,
arthrosis,
ã æ ã ã ã m,
galactosum