- znášať niečo ako Jób
- podľa paragrafu 55a zákona o manželstve
-
zražať sa (o cemente)
- gerinnen
-
zákon čís. 97/1963 Sb. o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom
- Ges. Nr. 97/1963 Slg. über das internationale Privat- und Prozessrecht
-
ZMPS = zákon o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom
- Ges. Nr. 97/1963 Slg. über das internationale Privat- und Prozessrecht
-
zákon o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom
das - Gesetz Nr. 97/1963 Slg. über das internationale Privat- und Prozessrecht
-
zákon o úhrade pre svedkov a znalca
das - Gesetz über die Entschädigung von Zeugen und Sachverständigen
- zákon o správe daní a poplatkov
- zákon o investičných spoločnostiach a investičných fondoch (český)
- zákon o konkurze a vyrovnaní
- zákon o opatreniach na zahraničné zaistenie zákona na podporu stability a rastu hospodárstva
-
zákon o nájme a podnájme nebytových priestorov
das - Gesetz über Miete und Untermiete der nicht zu Wohnzwecken bestimmten Räumlichkeiten
- zákon o nájme a prenájme nebytových priestorov
- zákon o potravinách a tabakových výrobkoch
- zákon o notároch a ich činnosti (český; notársky poriadok)
- zákon o vymáhaní pohľadávok a konkurze
- zákon o ochrane hospodárskej súťaže
-
zmluva o riadení a koordinácii
der - Gestionsvertrag
- zmluva o odvode zisku a prevzatí straty
- ZKV - zákon o konkurze a vyrovnaní
-
vytriešťať oči
- glotzen
- musím o tom ešte premýšľať
- už viem, čo a ako
- v oznámení o peňažnej pokute
-
očkovacia pištoľa
die - Impfpistole
- narážať na niečo
- očakávam vaše stanovisko a zostávam (...)
- očakávame vaše stanovisko a zostávame (...)
- čo sa týka formy a obsahu
- o dva a pol týždňa
- mať záujem o dieťa
-
kartelový zákon - zákon o ochrane hospodárskej súťaže (česky)
das - Kartellgesetz = Gesetz zum Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs
- zmluva o sprostredkovaní kúpy a predaja
-
predpis o kúpe a predaji tovaru - medzinárodný
das - Kaufgesetz
- náklady na starostlivosť o dieťa
- zák. o KV = zákon o konkurze a vyrovnaní
- ZKV = zákon o konkurze a vyrovnaní
-
zmluva o zriadení a vedení účtu
der - Kontenvertrag
- Konvencia o právach dieťaťa
-
krajinský zákon o usporiadaní krajov a okresov
die - Landkreisordnung
-
vlastná hmotnosť vozidla zväčšená o hmotnosť vodiča a prevádzkových kvapalín
das - Leergewicht fahrfertig
-
oťaž
die - Lenkleine
- zmluva o poskytnutí licencie a know-how
- zákon o potravinách a spotrebných predmetoch
- vyhláška o makléroch a dodávateľoch stavieb
- očkovacia látka proti osýpkam, mumpsu (a rubeole)
-
uležať sa (o hline)
- mauken
- očkovacia látka proti slintavke a krívačke
- zdieľať niečo
- tak, čo ťa trápi
- prečo otáľaš?
- podľa správ o mraze
- potom čo muža podviedol
- rozmýšľať o (6.p.)
-
sťažnosť o ničom
die - Nichtigkeitsbeschwerde
- bez zreteľa na to, o koho ide
-
vlastná diagnostika vozidla (displej umiestnený na palubnej doske informuje vodiča o stave vozidla)
die - On-Board-Diagnose
- očká ťažnej pružiny
-
osobná starostlivosť rodičov o dieťa
die - Personensorge
- uznesenie o zástavách a prevode
-
kôň, čo dostáva veľa ovsa, je bujarý
das - Pferd sticht der Hafer
-
ošetrovanie dieťaťa
die - Pflege eines Kindes
-
starostlivosť o voz a údržba vozu
die - Pflege und Wartung
- rozhodnutie o obstavení a prevode
- otáčať sa presne v rovine (o čelnej ploche)
-
súťaž o ceny
das - Preisausschreiben
-
náuka o programovaní a programovacích jazykoch
die - Programmatik
-
zmluva o spolupráci a koordinácii rozvoja projektu (...)
der - Projektmanagervertrag
-
zákon o zabezpečení pôšt a telekomunikácií
das - PTSG - Post- und Telekommunikationssicherstellungsgesetz
- dohoda o poskytovaní právnej pomoci zo dňa 20.4.1959
- úprava práv a povinností v starostlivosti o dieťa
- zmluva o vedení zoznamu akcionárov a poskytovaní služieb prevodného miesta
- zmluva o poskytovaní služieb registračného a prevodného miesta
- smerovať čo proti komu, čomu (napr. sťažnosť)
- sukňa je o trochu dlhšia
-
žiadosť o reopatrovníctvo (dieťaťa)
der - Rückführungsantrag
-
ošetrovanie dojčaťa
die - Säuglingspflege
-
klapka na oči koňa
die - Scheueklappe
-
začať hľadieť na svet triezvymi očami
die - Scheuklappen beseitigen
-
sňať si klapky z očí
die - Scheuklappen beseitigen
- začať rezať (o nástroji)
- zákon o ťažko telesne postihnutých
- oťažený ťažkým nákladom
-
zákon o ťažko zdravotne postihnutých
das - Schwerbehindertengesetz
-
veta o ťažisku
der - Schwerpunktsatz
- sťažovať si na (niečo)
- sťažovať si na (4.p., koho, čo)
- vypožičať si niečo
- mať sa čo oháňať
- súťažiť o cenu
- pomýšľať na niečo
- bolí ťa ešte niečo
- starať sa o dieťa
- starostlivosť o dieťa do 4 rokov
- veda o štáte a práve
- dohoda o stabilite a raste
-
ožarovanie fixným poľom a uhlom ožarovania
die - Stehfeldbestrahlung
-
ožarovanie konštantným poľom a uhlom ožarovania
die - Stehfeldbestrahlung
- škriepka o moje a tvoje
- spor o moje a tvoje
- hádka o moje a tvoje
- preskúšať, či je (čo vhodné)
- o živote Elvisa a Priscilly
- rozhodovať o bytí a nebytí
- rozhodnúť o bytí a nebytí
-
Dohoda o aplikácii Všeobecnej dohody o clách a obchode
das - Übereinkommen zur Durchführung des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens
- preťažený (o zariadení)
- protokol o predaní a prevzatí nebytového priestoru
- nakláňať sa (o lodi)
- premýšľať o
- prehľad o peňažných tokoch
- kričať o pomoc
- o veľmi veľa
- premena a.s. na s.r.o
- a niečo to aj stojí
- a tak zatiaľ čo
- a čo teraz (?)
- podľa základu o
- zákon o informovanosti spotrebiteľa
- zmluva o obstaraní výrobkov a tovaru
Krátky slovník slovenského jazyka:
mecén,
zabelieå,
lepiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
plekaã æ ã,
cã ã ã kaã ã ã,
pospytovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
prosã,
štát,
t,
okadiã,
prepočet,
ã æ ã tramã æ ã k,
nã â stojã â ivo,
preveriãƒâ,
zãƒâ rmutok
Synonymický slovník slovenčiny:
?ip,
potlaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
preset,
šašlík,
emocionã lnoså,
doplňiť,
ascendent,
konár,
mrã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ina,
zabránený,
uvedomelá,
sprostosã ã ã ã ã ã,
pohrúžiť sa,
mordovaã æ ã,
mistrã æ ã ã æ ã l
Pravidlá slovenského pravopisu:
milã ã ã ã ã ã,
å pã ra,
výsostne,
v s ãƒâ,
frndiãƒæ ã â,
u eãƒâ ãƒâ,
zakrpatieã ã ã,
traktovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
å krekot,
zvã æ ã riã æ ã,
zdravotn cky,
odvãƒæ ã â dzaãƒæ ã â,
spojené kráľovstvo,
plzenské,
ã â ava
Krížovkársky slovník:
dyã æ ã ã æ ã,
akantóm,
šmyk,
enã ã ã ã ã,
stenãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
apologã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ta,
sialorea,
mikrobiogã nne prvky,
kã ã s,
dekorã æ ã ã ã cia,
bohãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â msky,
anaklitick depresia,
sã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
imponderabilita,
dra ã ã ã
Nárečový slovník:
hono ic e,
popatru,
be itak,
čelátka,
sklep,
pajtaška,
sekvest,
reskíruvac,
ã urã ba,
joho,
ムムムムムムムムro,
ah,
fn,
ã prajcovac ã e,
koň
Lekársky slovník:
mutagenum,
o,
f05,
scapha,
sedácia,
pyopneumopericardium,
macrobiosis,
léza,
nodul,
fara,
umbilical,
quadrilobatus,
gigantoblastos,
naturalisatio,
cruor
Technický slovník:
feedback,
cube,
paper jam,
rendering,
tractor,
sprã va vs administrã cia,
deň,
moiré,
devi,
a í,
all,
xml,
use,
random access priamy prã stup,
a ď