- zúčastniť sa na súťaži
- z činu uvedeného v zatykači
- má to svoje klady i zápory
-
zámka proti krádeži
die - Diebstahlsicherung
- slúži zároveň
-
pamäť k viacnásobnému zápisu i čítaniu (random access memory)
der - Direktzugriffsspeicher
- nesmieš sa z toho miesta dať vytlačiť
- učiť sa z praxe
-
silica z jedľových šišiek
das - Edeltannenzapfenöl
- vypáčiť zámok
- sušiť záclonu na ráme
- využiť zámienku
- zžiť sa s prostredím
- odložiť - obvinenie z trestného činu
- odložiť obvinenie z trestného činu krádeže
- zastrčiť (zástrčku)
-
zrušiť záznam
die - Eintragung löschen
-
zrušiť zásnuby
- entloben
- má zčoho žiť
- až mu z toho uši brneli
- zvýšiť základné imanie
- išlo to z neho ťažko von
- záleží na tom, či
-
vytlačiť šťavu (z ovocia)
- etsaften
- nespustiť z niečoho oči
-
vztýčiť na strechu zástavu
die - Fahne aufs Dach pflanzen
-
čižmy so záhybmi
die - Faltenstiefel
- tešiť sa z (2.p., čoho)
- tešiť sa na (4.p., čo, mať radosť z čoho)
-
záhradníčiť
- gärtnern
- zúži sa
- zúžiš sa
-
záväzok voči verejnému blahu
die - Gemeinwohlverbindung
-
zrušiť zákon
das - Gesetz aufheben
- zákon nezávislého putovania iónov
- vytlačiť závit
- tlačiť závit
-
sadra (hmota i sadrový obväz)
der - Gips
-
závesová sušička
der - Girlandentrockner
- ľahostajnosť voči zákonom
- z hrubej nedbalosti prekročiť termín
-
položiť základ
der - Grund legen
-
položiť základy
- gründen
- uložiť (ako zálohu)
- nemôžem vybočiť z rámca
- zároveň sa mi chce i nechce
- nemám voči nemu žiadne záväzky
-
terminál odolný voči nesprávnemu zásahu
das - idiotensicheres Terminal
- tešiť sa záujmu
- z núdze čert i muchy lapá
-
iónová zádrž
die - Ionenfalle
-
zúročiť účet
das - Konto verzinsen
- obslúžiť zákazníkov
-
zákaznícka pôžička
das - Kundendarlehen
-
šiška z chleba
- Langbrot
- žiť z platu
- z niečoho žiť
- žiť si ako na zámku
- zľahčiť
-
zápožičná lehota
die - Leihfrist
-
úrok z požičaného kapitálu
der - Leihkapitalzins
-
auto z požičovne
der - Leihwagen
- učiť sa z (2.p.)
- poučiť sa z (2.p.)
-
usvedčiť z klamstva
die - Lügen strafen
- ťažko to z neho vypáčiť
- zžiť sa s ľuďmi
- užiť si veľa zábavy
- záporne nabitý ión
- záporný ión
-
dielči záujem
die - Partialinteresse
-
pôžička so zálohom (v záložni)
die - Pfandleihe
-
zadržanie pošt. zásielok obvineného či obžalovaného
die - Postbeschlagnahme
-
zákon o tlači
das - Pressegesetz
- ťažiť (z niečoho)
- pamäť k viacnásobnému zápisu i čítaniu
-
zákaz fajčiť
das - Rauchverbot
- osvedčiť právny záujem
- záväzku voči fondom
- zaskočiť (napr. o západke)
-
závitovková sušička
der - Schneckentrockner
- zmenšiť sa z D na d o priemere
- zmenšiť sa z D na d
- išli za zábavou
- nespustila z neho oči
- zastrčiť závlačku
-
záznam reči
die - Sprachaufzeichnung
-
zásoby vody v nádrži
der - Stauwasservorrat
- zničiť chorob. zárodky
-
pôžička na záruku
die - Steueranleihe
-
ráz reči
die - Stimme
- odložiť obvinenie z trestného činu
-
dielči záznam
die - Teilaufnahme
-
dielči záväzok
die - Teilverpflichtung
-
zrušiť záveť
das - Testament umstoßen
-
závesná sušička
die - Trockenhänge
- tešiť sa z peňazí
- usvedčiť z vraždy
- prevzatie záruky voči tretiemu
- preskočiť (napr. o západke)
- usvedčiť (z viny)
- preložiť z lode na loď
- zákon proti nekalej súťaži
- variabilne zúročiteľná pôžička
- uložiť zákaz rozsudkom súdu
-
záväzok voči (komu)
die - Verbindlichkeit an (j-n)
-
záväzky voči spoločníkom zo závislej činnosti
die - Verbindlichkeiten an Gesellschafter für unselbständige Tätigkeit
- zúži
- bažiť po zábave
- preložiť sídlo z Prahy 1 do Prahy 2
-
prekročiť záväzky
die - Verpflichtung überbieten
- zabezpečiť závlačkou
- zúročiť
- zúročiť kapitál
- zažiť veľa zábavy
-
vtáči zárodok
der - Vogelkeim
- vytlačiť z trhu
- zoskočiť z koňa
- vydbočiť z cesty
- odbočiť z trasy
Krátky slovník slovenského jazyka:
zatoä ã,
ostã ã ã ã ã vaã ã ã ã ã,
mudrãƒâ ãƒâ ãƒâ cky,
argumentã æ ã cia,
ts,
ozlomkrk ozlomkrky,
odtrhnú,
neschopnos,
nazízať,
krpec,
kolab,
zhodný,
posadnut,
nedã vny,
kasta
Synonymický slovník slovenčiny:
horsi,
niekoľko,
mãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ v,
vyvolenãƒâ,
příběh,
blýsko,
víťaz,
ã â ãƒâ p,
oprã vnene,
oviã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
myå,
upovedomiãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
osi,
vybadaã ã ã,
otv
Pravidlá slovenského pravopisu:
zã æ ã chranca,
ã æ ã uchtaã æ ã sa,
ustã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
exteriã æ ã ã æ ã ã æ ã r,
xen,
podieľať sa,
buvinkaãƒâ ã â,
naondiaã ã ã,
maã ã ã ar,
ãƒâ atniar,
charakterizácia,
striktný,
poly,
skromní,
zhodiã æ ã ã æ ã ã æ ã
Krížovkársky slovník:
ruã ã ã ã ã,
prerieknutie,
volán,
cã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
m zejn ctvo,
aã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
cãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
rž,
tã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kardinã æ ã ã ã,
pach,
siderop nia,
kvapalina,
kolaudácia,
tubokurar
Nárečový slovník:
bamb,
sersani,
kontent,
poľo,
paňkac še,
čkac še,
ä alå ã,
tlučok,
palenčar,
manteľ,
fundoã,
ku a a,
metaca,
m ã æ ã ã æ ã,
di kuruvat
Lekársky slovník:
hemi,
reprodukčná zdatnosť,
rectovestibularis,
quingentesimus,
čarnica,
pseudohypoparathyreosis,
panphobia,
enterit da,
defervescens,
colpo,
alka,
contagiosus,
proctectasis,
reprodukcia,
tracheopathia