- tváriť
- tváriť sa
-
tváriť sa ako bohyňa pomsty
- blicken wie ein Rachegott
- sich gebärden wie ein Rachegott
- tváriť sa ako by sa nechumelilo
- tváriť sa ako čert
-
tváriť sa ako dobrák
der - Schalk verdecken
- tváriť sa ako funebrák
- tváriť sa ako lucifer
- tváriť sa ako mŕtvy
- tváriť sa ako neviniatko
- tváriť sa ako panenka Maria
- tváriť sa ako sto čertov
- tváriť sa ako utrpenie Božie
- tváriť sa blazeovane
- tváriť sa byť mŕtvy
- tváriť sa dôležito
- tváriť sa hlúpo
-
tváriť sa kyslo
- aussehen wie Essig
- ein saures Gesicht
die - sauere Miene machen
das - saueres Gesicht machen
die - sauertöpfische Miene machen
- tváriť sa mŕtvy
- tváriť sa mrzuto
-
tváriť sa namrzene
- aussehen wie Essig
die - sauere Miene machen
das - saueres Gesicht machen
die - sauertöpfische Miene machen
- tváriť sa nemocným
- tváriť sa nevinne
- tváriť sa prekvapene
- tváriť sa prísne
- tváriť sa sklamane
- tváriť sa urazene
- tváriť sa vznešene
- tváriť sa záhadne
-
jamka na tvári
das - Backengrübchen
-
vyrážka na tvári
die - Blüte
-
ochlpenie na ženskej tvári
der - Damenbart
- on sa tak len tvári
-
mučednícky výraz (v tvári)
die - Duldermiene
-
trpiteľský výraz (v tvári)
die - Duldermiene
- vpadnutý (o tvári)
- tvári sa
- má v tvári oheň
- udrel ho po tvári
-
tvári sa mrzuto
- er macht ein mürrisches Gesicht
- er macht eine saure Miene
- tvári sa prorocky
-
tvári sa kyslo
- er macht eine sau (e)re Miene
- er macht eine sauere Miene
- tvári sa, ako by
- tvári sa veľmi dôležite
- iba sa tak tvári
- len sa tak tvári
- tvári sa ako neviniatko
- tvári sa nevinne
- kozmetické upravenie pokožky na tvári
-
červeň v tvári
die - Gesichtrose
-
asymetria v tvári
die - Gesichtsasymmetrie
- tvári v tvár smrti
- v jej tvári
- dieťa má na tvári vyrážky
- zdanlivo sa tváriť
- tvári sa, že sa nič nedeje
- zarastený (v tvári)
-
TV - menežéri
die - TV-Manager
-
tvárička
das - Wänglein
-
blednúť (v tvári)
- blass
- blass werden
- bleich werden
-
tvári sa akoby nič
- er benimmt sich, als ob nichts geschehen wäre
- er benimmt sich, als ob wie wenn nichts geschehen wäre
-
tvári sa, ako by bol niečo extra
- er bildet sich wunder was darauf ein
- er tut, als wäre er wer weiß was
- robiť (tváriť sa)
-
tvári sa, akoby sa nechumelilo
- er macht gute Mine zum bösen Spiel
- er macht seinen Stiefel fort
- er tut, als ob nichts geschehen wäre
-
tvári sa hlúpo
- er reist auf dumme Touren
- er spielt den Dummen
- er stellt sich dumm
Krátky slovník slovenského jazyka:
priã ã ã ã ã ã iniã ã ã ã ã ã,
akonáhle,
duå iå,
súčasť,
stareckosã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
vzneãƒâ enosãƒâ,
ochrnúť,
pomotaå,
dodã ã ã ã ã ã ã ã ã,
objasniã,
podrobovaãƒâ,
urgentn,
píšuci,
milovaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
sprostosã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
chamraã ã ã ã ã,
priviezã,
nazyvat,
nahliadnuã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
eventuãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â lne,
kame oryt,
spevniã,
spríjemniť,
povã æ ã ã ã,
nepriaznivã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
kulminovaã æ ã ã æ ã,
mã æ ã kã æ ã eã æ ã ã ã,
návšteva,
konfidentý,
vyplaziã æ ã sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
ukazovatešľ,
pozera,
legã lnosã,
vykaå,
zutekaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
o ividn,
superlatã ã ã ã ã v,
p da,
ovinovaã ã ã,
nevidomosãƒâ ãƒâ ãƒâ,
zã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã toka,
transportovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
chronickã,
nasycovaã,
sebatr znenie
Krížovkársky slovník:
å ä i,
vã æ ã ã ã ã,
inã æ ã ã ã pektor,
modifikã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
ãƒâ žã â ata,
fascinovaã ã ã,
ã æ ã tã æ ã la,
ã æ ã ã ã iã æ ã ã ã,
bengã l,
aã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
árenda,
traktovaå,
byã ã,
futrãƒæ ã â l,
vãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ
Nárečový slovník:
ã ã amby,
cvrã â ok,
ke eã ë,
ankaå,
mládenskí spolek,
hmingy,
fuľajtár,
cã â cha,
hli,
klasc,
tiãƒâ ã â,
brabe ak,
zdi,
granadirmarå,
kopoň
Lekársky slovník:
akostnã â vã â no,
supresã ã ã ã ã ã ã ã ã ã vny,
streptolysinum,
cacumen,
hepatojugularis,
salpingoprofluvium,
elevácia,
observã æ ã ã æ ã cia,
e951,
kochleã rny,
toxicopathia,
e553a,
žart,
condescendentia,
ballonnement
Technický slovník:
ag,
å kä,
advice,
radi,
óza,
sós,
handling,
edtv,
dom,
warning,
out of band,
ã as,
porta,
hits hity,
erase