- nemôcť robiť zázraky
-
nemať čo robiť
die - Langeweile haben
- smieť robiť
- nemá čo robiť
- nevedieť čo robiť
- čo robiť
- čo mám robiť
- nemusí sa to robiť vždy podľa teba
-
všetko robiť na jedno kopyto
- alles auf einen Haufen schütten
- alles über einen Leisten machen
- babrať sa (zdĺhavo robiť)
-
nechať si so sebou všetko robiť
die - Butter vom Brot nehmen lassen (sich)
die - Nägel auf sich spitzen lassen
-
vie, čo má robiť
- er hat kein Brett vor dem Kopfe
- er hat keinen Piepmatz im Kopf
-
chce robiť viac, ako je možné
- er will das Bett an fünf Zipfeln packen
- er will mehr machen, als möglich ist
-
vedieť, čo robiť
die - Handgriffe weg haben
der - Rummel verstehen
-
nemáš čo robiť
- hast du nichts Besseres vor
- hast du nichts Besseres zu tun
-
nenechám zo seba robiť idiota
- ich bin nicht von wilden Affen gebissen
- ich lasse mich nicht für dumm verkaufen
-
nedá sa nič robiť
- es ist nichts zu machen
- kann man nichts machen
- man kann nichts machen
- nichts zu machen
-
nemám čo robiť
- habe ich nichts zu tun
- ich habe nichts zu tun
- mir ist die Zeit lang
- mir wird die Zeit lang
-
čo s tým robiť
- was soll damit gemacht werden
- was soll man damit machen
- was soll man hier tun
-
s tým budeš mať čo robiť
- damit wirst du deine liebe Not haben
- das kann dir genug zu tun geben
- du bekommst damit zu tun
- du wirst dir damir schwertun
-
má čo robiť
- er hat alle Mühe
- er hat alle Not
- er hat große Mühe
- er hat große Not
- er muß sehr dazuschauen
- er muss sehr dazuschauen
-
tu sa nedá nič robiť
- da kann man eben nichts machen
- da läßt sich nichts machen
- dagegen ist nichts zu machen
- dagegen kann man nichts tun
- das ist nicht mehr drin
- hier ist nicht viel zu gewinnen
- da lässt sich nichts machen
-
s tým sa nedá nič robiť
- an der Sache ist nichts zu bessern
- da ist nichts zu machen
- da läßt sich nichts machen
- daran ist nicht zu tippen
- daran ist nichts zu ändern
- davon beißt die Maus keinen Faden ab
- es läßt sich nichts daran ändern
- da lässt sich nichts machen
-
zbytočne robiť
der - Ablaß gegen Rom tragen
die - Eulen nach Athen tragen
das - Holz in den Wald tragen
die - Hunde nach Bautzen tragen
der - Sand pflügen
das - Wasser in den Brunnen schütten
das - Wasser in den Rhein schütten
das - Wasser in die Elbe schütten
das - Wasser ins Meer schütten
das - Wasser pflügen
-
neviem, čo robiť
- ich bin in tausend Nöten
- ich sehe hier kein Land
- ich weiß die Sache nicht anzugreifen
- ich weiß nicht aus, nicht ein
- ich weiß nicht hin noch her
- ich weiß nicht wo aus, wo ein
- ich weiß nicht, aus welchem Loch ich pfeiffen soll
- ich weiß nicht, ob ich pfeiffen oder blasen soll
- ich weiß nicht, wie ich es anpacken soll
- ich weiß weder ein noch aus
- ich weiß weder hist noch hott
Krátky slovník slovenského jazyka:
s ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
na u ka,
koľko,
privã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã aã ã ã ã ã,
pre iarkova,
gestor,
osemfinále,
zã â ã â ã â ã â ã â mernã â ã â ã â ã â ã â,
sklepaã ã ã ã ã ã,
tabel tor,
stabilizovat,
nirvã na,
zalomcovaã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã ã æ ã ã,
doruã ã ã ã ã,
ã lendriã nsky
Synonymický slovník slovenčiny:
uvzaty,
kontroverzia,
radoså,
turã ã ã ã ã ã a,
ãƒæ ã â krabot,
povyã ovaã sa,
ãƒâ obi,
zvariå,
neúmyselne,
premeniã ã ã ã ã ã sa,
ä arbaå,
horúčosť,
prihliada��,
maãƒâ ãƒâ ãƒâ ac,
bazir
Pravidlá slovenského pravopisu:
zrobiã ã ã,
poh davo,
ãƒâ sad,
ny,
ã pinka,
ošpatnieť,
hroziã æ ã ã æ ã sa,
farboslepos,
kã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
adjustã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã cia,
prikladaå,
oplzlã æ ã ã æ ã ã æ ã,
hunkovčan,
ššk,
suchop rnos
Krížovkársky slovník:
bo mier,
plã â dovaã â,
as�� �� �� �� �� �� �� �� �� ��,
spoloã â nãƒâ,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã a,
ast�� nia,
stenick,
�� �� veto,
ms,
tvorba kameňov v tele,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã mã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
časť lodného trupu,
stã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
aman,
klã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã
Nárečový slovník:
ha�� ek,
plã æ ã ã ã,
dra��,
graty,
patkaåˆovka,
å verbohusky,
voč,
šahovina,
konfabel,
boškac,
lã k,
kunica,
bezprestaåˆa,
fektova,
tricht��r
Lekársky slovník:
cholesterolosis,
dekompenz�� �� cia,
ruminã ã ã ã ã ã cia,
dorsa,
genã,
cãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
prekurzor,
up,
heterotransplantatio,
excitácia,
ingvin�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� lny,
observ�cia,
prominuj��,
focus,
pseudopolyposis
Technický slovník:
otã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
kryptografia,
ã â enã â,
två,
s ��,
p������ ������,
incremental,
cg,
spooler,
��r����,
ã ã m,
escape,
na�� �� ��,
o č,
dpãƒâ ãƒâ