- nič to nepomôže, musíme ísť
- nič tomu nestojí v ceste
- to sa nedá nič robiť
- to se nedá nič robiť
- kvôli tomu mi nie je ničoho ľúto
- to mi nie je nič platné
- to na veci nič nemení
- to neznamená nič dobré
- to nevedie k ničomu
- nemá to s tým nič spoločné
- to nemá s tým nič dočinenia
- to je lepšie ako nič
- keď nie je nič lepšieho, musí to stačiť
- to predsa nič nie je
- to nie je nič (!)
- je to ľahké ako nič
- nie je to pre mňa nič nového
- to nie je nič zvláštne
- to nie je nič pre cudzie uši
- to nie je nič pre malé deti
- to nie je nič preňho
- to nie je nič pre jeho fajnovú papuľu
- to nemôže byť nič dobrého
- to nestojí nič
- to nie je nič valné
- to mi nehovorí vôbec nič
- to nič nehovorí
- to nesľubuje nič dobrého
- to Vás k ničomu nezaväzuje
- nebolo to nič iné len divadlo
- nebolo to nič iné ako komédia
- utečie to ako nič
- to nič nepomohlo
- to nie je k ničomu
- to za nič nestojí
- to nestojí za nič
- to nie je nič platné
- nevyzerá to na nič
- vyzerá to, že z toho nič nebude
- nevypadá to k ničomu
- nebolo to nič zvláštneho
- nestálo to za nič
- to je na nič
- teraz na to pôjdeme z niého koca
- ničo takéto sa vyskytne len raz za sto rokov
- keď to nie je nič horšieho
- keď to nie je nič iného
- keď to nie nič horšieho
- ak to nie je nič iné
- to neveští nič dobrého
- to nehovorí vôbec nič
- to nevedie k ničomu dobrému
- to nič nie je
-
nič mi to nevraví
- das ist keine Versuchung für mich
- das sagt mir gar nichts
- ubehne to ako nič
-
nič mi to nehovorí
- dafür habe ich nicht das geringste übrig
- das bringt mich nicht in Versuchung
- das ist nur eine geringe Versuchung für mich
-
nestojí mi to za nič
- darauf lege ich keinen Wert
- das findet bei mir keinen Glauben
- ich gebe nichts darauf
- to nič
-
to nič neznamená
- das hat nichts auf sich
- das macht nicht aus
- das will wenig heißen
- das will wenig heissen
-
nestojí to za nič
- das ist ein Dreck wert
- das ist keine Bohne wert
- das ist keinen Schuß Pulver wert
- das ist nicht der Spucke wert
- das ist taube Nuß wert
- das ist taube Nuss wert
- das ist keinen Schuss Pulver wert
Krátky slovník slovenského jazyka:
rozsýpať,
radosã ã ã ã ã ã ã ã ã,
podozrivã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zemskãƒâ,
zotmieãƒæ ã â â ãƒâ šã â sa,
poslepiaã ã ã ã ã ky,
poriadaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
riasiãƒæ ã â ãƒæ ã â,
opanov va,
preãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
kã zeã ë,
romantickã æ ã,
konzekventnosť,
roztrpã enosã,
unik tny
Synonymický slovník slovenčiny:
šetrnosť,
vyklopiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
prvotina,
prejedaã ã ã ã ã,
emotãƒæ ã â vnosãƒæ ã â,
å tiã r,
alobal,
o acova,
lavã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
trafiãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
veã æ ã ã ã iak,
ladiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
mapovaã ã ã,
mamonãƒâ ãƒâ rstvo,
a n
Pravidlá slovenského pravopisu:
me me,
letovaãƒâ,
氓 mi,
torpã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã do,
originã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã lny,
respektáve,
dispečerka,
prekypriå,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ikmo,
niã ã ã,
trhã ã ã ã ã ã ã ã ã,
abstraktné,
systã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
samã ã ã ã ã ã,
cyklón
Krížovkársky slovník:
postã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
substantívum,
apokastã æ ã ã ã za,
ovã æ ã ã ã l,
medicinã æ ã lny,
olfaktorick,
vini,
rovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
mariã æ ã ka,
rã ã a,
francúzsky mäkký syr,
pariãƒæ ã â ãƒæ ã â,
inãƒæ ã â trument,
krv,
peã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã
Nárečový slovník:
kamav tut,
ščanda,
lyž,
komanica,
e i,
goralki,
t ap isti,
budilar,
darem,
džanes,
eulahodzic,
nit,
mulaã ã ak,
hičkoše,
bravek
Lekársky slovník:
sonitus,
phalange,
perilabyrinthitis,
microblastos,
dvoj at,
traä nã k,
cebocephalus,
antiflogistik,
oxyphilicus,
balantidium,
marsupialisatio,
krvn skupina,
repolarisatio,
erotomania,
q01
Technický slovník:
ã enã,
oã,
oã â i,
aňďa,
save as,
gram,
timeout,
admin,
zbs,
víš,
jsp,
hma,
ã ã ini,
ecc eliptickã kryptosystã my,
pôr