-
nemôžem ho vystáť
- ich kann ihn nicht ausstehen
- ich kann ihn nicht leiden
- ich kann ihn nicht riechen
- ich kann ihn nicht schmecken
- kann ihn nicht ausstehen
-
nemôžem ho ani cítiť
- den habe ich gefressen
- er ist mir ein Greuel
- ich kann ihn nicht riechen
- ich kann ihn nicht schmecken
- ich kann ihn nicht verknusen
- ich kann ihn nicht verputzen
- kann ihn nicht riechen
-
nemá to v hlave celkom v poriadku
- bei ihm ist es im Dachstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es im Oberstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es nicht ganz richtig
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Kopf
- den hat es ja
- er hat einen Dachschaden
- er hat einen Hieb
- er hat einen Vogel
- er ist nicht ganz klar im Kopf
- er ist nicht ganz richtig im Kopf
- er ist nicht ganz richtig in der Krone
- er ist nicht recht bei Groschen
- er ist oben nicht ganz richtig
- es rappelt bei ihm
- es rappelt bei ihm im Oberstübchen
- mit ihm ist es nicht ganz richtig
-
nemá to v hlave celkom zrátané
- bei ihm ist es im Dachstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es im Oberstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Kopf
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Oberstübchen
- bei ihm ist es nicht recht geheuer im Kopf
- bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig
- den hat es ja
- er hat einen Dachschaden
- er hat einen Hieb
- er hat einen Stich
- er ist nicht ganz bei Troste
- er ist nicht ganz klar im Kopf
- er ist nicht ganz richtig im Kopf
- er ist nicht ganz richtig in der Krone
- er ist nicht recht bei Sinnen
- er ist nicht recht bei Trost
- er ist nicht recht gescheit
- er ist nicht recht klug
- er ist oben nicht ganz richtig
- es rappelt bei ihm
-
nemá všetkých pohromade
- bei ihm ist es im Dachstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es im Oberstübchen nicht ganz richtig
- bei ihm ist es nicht ganz richtig
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Kopf
- bei ihm ist es nicht ganz richtig im Oberstübchen
- bei ihm ist es nicht recht geheuer im Oberstübchen
- bei ihm ist es unterm Dach nicht ganz richtig
- den hat es ja
- er hat einen Dachschaden
- er hat einen Hieb
- er hat einen Stich
- er hat einen Vogel
- er ist nicht ganz klar im Kopf
- er ist nicht ganz richtig im Kopf
- er ist nicht ganz richtig in der Krone
- er ist nicht recht bei Groschen
- er ist nicht recht bei Sinnen
- er ist nicht recht bei Trost
- er ist nicht recht gescheit
- er ist nicht recht klug
- es rappelt bei ihm
- es rappelt bei ihm im Oberstübchen
- mit ihm ist es nicht ganz richtig
Krátky slovník slovenského jazyka:
okruh,
ã â ã â ã â n,
duã,
vsypaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
nã kazlivosã,
žliaboček,
chybieãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
nejasné,
hlasovãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
prezã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã dium,
brã ã ã zdiã ã ã,
loziť,
zotaviã ã ã sa,
ä itaå,
nerozumnã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
oblbnut,
okrajovã æ ã ã ã,
účel,
nedostávať sa,
odkrágľovať,
ã æ ã ã æ ã p,
brn,
zaostaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
udomácniť sa,
vydrapiã æ ã,
ã æ ã ã ã vi,
potajmã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
poteã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã enie,
kraľ,
plnohodnotnã ã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
hlu no hlu ne,
hlaholiãƒâ,
karboniz cia,
maródovať,
obkolesovaã æ ã ã ã,
prã ã ã ã ã ã ã ã ã mia,
besemerã cia,
vraziť,
reliãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ f,
ohľadom,
halãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
vykat,
sudã ã ã,
porozkladaå,
m ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ
Krížovkársky slovník:
myk za,
ã æ ã ã æ ã up,
v nimka,
impozantnãƒâ,
kardinãƒâ,
sã æ ã ã ã ã æ ã ã ã k,
vestibulológia,
stimul stimulã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã cia,
aglomer,
gastroenteritã ã ã da,
iarenie,
primã æ ã ã ã tor,
kvãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â der,
diastã ma,
grafogn zia
Nárečový slovník:
dud,
vyhvarka,
juã ka,
gepeľ,
cvrčok,
k,
chuj,
čamkac,
prikynknuc,
ã â epenka,
biå utrin,
kurã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
ã irac,
zrichtovac å e,
flajster
Lekársky slovník:
hypestézia,
mortuus,
static,
empirick riziko,
cus,
endomyopericarditis,
n bo n,
malignus,
flocculatio,
somatické,
haemospermia,
incidencia,
odynacusis,
consortium,
cerumen
Technický slovník:
confirm,
cus,
tie,
exit,
mismatch parameter,
ã æ ã ã ã pr,
cãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
transfer,
betaversion,
rã â p,
cã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
prã,
tar,
iã,
des ifrovac syst m
Ekonomický slovník:
rks,
rolã ã,
cio,
emeå,
ã ã vs,
kmj,
cei,
poc,
sct,
dokãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
mrg,
phu,
fosfa,
cci,
nuts
Slovník skratiek:
giwist,
bakãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ice,
kyd,
nkz,
pão,
bgr,
ela,
ton,
cã æ ã ã æ ã ã æ ã,
m19,
pdx,
inta,
rã ã iã,
tr ã â