- tým sa nemôže chváliť
- že to má zmysel
- ťažko môže
-
brzda duplex (bubnová brzda s dvomi jednočinnými valčekmi, každá čeľusť má svoje ukotvenie)
die - Duplex-Bremse
die - Duplexbremse
-
krádeže s vlámaním (pl.)
die - Einbruchdiebstähle
die - Einbruchsdiebstähle
-
má práce vyše hlavy
- er hat ein gerütteltes Maß Arbeit
- er steckt tief in Arbeit
-
ešte nie je všetkým dňom koniec
- es ist noch nicht aller Tage Abend
der - Sack ist noch nicht zugebunden
-
syndróm zahustenej žlče
das - Gallenpfropfsyndrom
das - Syndrom der eingedickten Galle
-
chápadlo so symetrickým pohybom čeľustí
der - Greifer mit symmetrischer Klauenbewegung
- zentrierender Greifer
-
mám práce vyše hlavy
- ich habe den Kopf schon voll
- ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht
- mám toho plné kotúče
- máme ešte dosť času
-
zámok dverí s kužeľovým kolíkom
das - Zapfentürschloß
das - Zapfentürschloss
- bože môj dobrý!
-
krádeže vlámaním
die - Einbruchdiebstähle
- Einbruchdiebstahls
- Einbruchsdiebstahls
- myslím si, že
-
sústruženie kužeľov vyosením koníka
das - Kegeldrehen durch Reitstockverstellung
das - Kegeligdrehen durch Querverstellung des Reitstocks
das - Konischdrehen durch Querverstellen des Reitstocks
- čo sa môže stať
-
vidím ti až na dno duše
der - Nachtigall, ich hör dich laufen
der - Nachtigall, ich hör dich schlagen
der - Nachtigall, ich hör dich trampeln
der - Nachtigall, ich hör dich trapsen
-
na to môžeš vziať jed
- darauf kann man Gift nehmen
- darauf kannast du Gift nehmen
- darauf kannst du Gift nehmen
- das kann ich dir flüstern
- du kannst Gift darauf nehmen
-
krádeže s vlámaním
- Einbruchdiebstahles
- Einbruchdiebstahls
die - Einbruchsdiebstähle
- Einbruchsdiebstahles
- Einbruchsdiebstahls
-
šmýkadlo (obrážečky)
der - Stössel
Krátky slovník slovenského jazyka:
deklasova,
konã æ ã ã ã ã æ ã ã ã a,
rentabilnosãƒæ ã â,
brízgať,
ambiciózny,
pohãƒâ ãƒâ ãƒâ dzaãƒâ ãƒâ,
adaptovaã ã ã ã,
odã æ ã ã ã leniã æ ã ã ã,
pospevovaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
ryã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã avec,
odmotaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
hovorovoså,
transcendent lne,
doceniã æ ã ã æ ã ã æ ã,
nazaãƒâ iatku
Synonymický slovník slovenčiny:
dievča,
kvári,
pã æ ã tranie,
driapaã æ ã ã ã sa,
kvázi,
znojiť sa,
zvestovaã ã ã,
zaskvieã æ ã sa,
neborkã æ ã,
ka ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
ä ã re,
ladiť,
skujã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ovaã æ ã ã ã,
oã æ ã ã ã l,
cukriã ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã b,
estãƒâ tstvo,
zaevidovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
preliaã ã ã ina,
vonkajã kovosã,
ranã ã ã o,
normála,
dlhodobãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
raå,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ na,
dorie i,
ôryvok,
zhľadúvať,
chudnúť,
zaruã æ ã ã ã ovaã æ ã ã ã sa
Krížovkársky slovník:
komparatã æ ã ã æ ã v,
daã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rozširovanie,
intaktnãƒâ,
ãƒâ ãƒâ v,
kãƒâ ãƒâ l,
rafin cia,
řád,
z?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??,
bifok?? ?? lne okuliare,
demokracia,
inverzn,
omartritã æ ã da,
poliov?? rus,
brã æ ã ã ã
Nárečový slovník:
bobaľki,
vista,
báraj,
kapuca,
ã ã lka,
kanapej,
miãƒâ te tuke te perel,
ge?? ?? o,
å rouby,
galander,
kalup,
ki avi,
rapã,
dručik,
nudzic
Lekársky slovník:
i i,
interdigit lny,
colpocystosyrinx,
pediculosis,
meň,
lavãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
y51,
ã ã eã e,
euthyreosis,
??i??i??,
??iak,
sigmoideum,
angiomyoma,
perparvus,
laryngotomia
Technický slovník:
re,
archive file,
doc,
š,
it,
la,
invalid,
entita,
emoticon smiley,
hã,
os,
rdf,
té,
javascript,
pee
Ekonomický slovník:
ãƒâ ãƒâ ela,
hã ã v,
obn,
iocu,
cny,
zds,
lo,
ã tor,
epu,
ã æ ã v,
lavãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
kuc,
ã ero,
tŕč,
id
Slovník skratiek:
pkã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã,
mrc,
nis,
tlb,
ohy,
ink,
mpk,
cai,
å t,
poc,
mnl,
pxh,
ä k,
uã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã aã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
gzj