-
zásek
der - Anhau
der - Anhieb
der - Einhieb
der - Einschnitt
das - Feld
der - Kerb
die - Kerbe
die - Kerbung
der - Schlitz
der - Snag
die - Spaltkluft
-
zásek (vrub vertikálny)
die - Kerbe des Abbaustoßes
-
zásek (vrúbok)
der - Schrämkerb
-
zásek (vzorkovací)
der - Probeschlitz
- zásek na ploche sekanej sekáčom
- zasekáva
-
zasekávačka (ban.)
die - Kerbhaue
-
zasekávanie
das - Hacken
- zasekávať sa
-
zaseklo sa mi jedlo v hrdle
- ich bringe das Essen nicht herunter
- mir bleibt der Bissen im Mund stecken
- mir quillt der Bissen im Munde
-
zásekmi značkovať
- schalmen
- zaseknúť
-
zaseknúť sa
- aushaken sich
- haken
- klemmen
- sich festfressen
- sich festhaken
- sich festklemmen
- stocken
- überschnappen
- verklemmen sich
- zaseknúť sa (o noži, vrtáku)
- zaseknutá spojka
- zaseknuté dvere
- zaseknutie
-
zaseknutie piesta
das - Kolbenfressen
das - Kolbenklemmen
- zaseknutý
-
zasekol
- hackte ein
- hat eingehackt
- steckte
-
zasekol sa mi dych
- mir blieb das Wort im Mund stecken
- mir blieb der Bissen im Hals stecken
-
záseková forma
die - Kerbform
-
záseková vzorka
die - Schlitzprobe
-
zásekový spôsob (vzorkovania)
die - Schlitzmethode
-
zásekový stroj
die - Schlitzmaschine
-
pätkový zásek
die - Ballengrube
- základný úsek vedenia pre číslicový signál
- prevádzať zásek
-
záber sekáčom
der - Meißeleingriff
-
vrúbok (zásek, brázda)
der - Schrämkerb
-
bočný zásek
der - Seitwärtseinschnitt
-
spodný zásek
der - Unterschram
-
prevádzať zásek (sloja)
- abkerben
- einschlitzen
- klesavý zásek
-
základkový úsek
das - Versatzfeld
die - Versatzgasse
Krátky slovník slovenského jazyka:
vypovedã vaå,
odprevadiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
haruľa,
presbyteriánka,
operatívny,
primaã ã ã ã ã ã,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã useã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
prihlobi��,
grapefrui,
dvã hadlo,
ropn,
strip,
hosti��,
prevaliã æ ã ã æ ã,
polieha��
Synonymický slovník slovenčiny:
semã ã,
postupnos��,
krátkodobé,
mã ä ik,
abdikovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
naklonený,
ã ë eã ã,
neznaboh,
zosuãƒæ ã â iãƒæ ã â,
prestreliã æ ã,
manick,
riskantnã æ ã ã ã,
vkusny,
zasiahnu��,
mamuľka
Pravidlá slovenského pravopisu:
mydliť,
vã haå,
predv date n,
troã æ ã ã æ ã ã æ ã ka,
zã ã ã zrak,
takí,
vã æ ã trã æ ã nã æ ã,
inžinierstvo,
podmienenosã,
prã æ ã ã æ ã ã æ ã,
lã stie,
zavã jaå,
å a,
pečú,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã tã æ ã ã æ ã ã æ ã
Krížovkársky slovník:
mas,
archiv�� �� �� cia,
domã ã ã ã ã ã,
mž,
substituovaå,
������ tras,
an������ lny,
epochãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â lny,
šitie,
apitox n,
apozã ã ã cia,
b a,
vzne enos,
puã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
v ã ã
Nárečový slovník:
zápač,
buntovac,
trimfle,
pá,
ä aä,
bortna,
ciga,
krochmaľ,
ancia��,
��egdo,
dach,
o�� �� �� ��,
mã æ ã m,
ly,
odrmat
Lekársky slovník:
sp��tn�� kr����enie,
lucidus,
rebrã ã ek,
p mitrale,
ducenti,
hypertensivus,
ã â ã â l,
mammectomia,
diskomfort,
papula,
hypokal�� �� �� �� �� mia,
župá,
pseudotumor,
eburneatio,
ovariorrhexis
Technický slovník:
rã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
beta testovanie,
oå o,
župá,
ãƒâ n,
žať,
hã ã,
mal,
alternate,
num lock,
bak�� �� ��,
�� in��,
comp,
rad �� �� �� �� �� �� �� ��,
comb
Ekonomický slovník:
sqk,
vo,
lassa,
plå,
šv,
vid,
mal�,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ro,
ãopa,
prv������,
p,
sš,
mlv,
odv,
triáž
Slovník skratiek:
atä,
vyw,
����as,
�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� v,
tla�� ��,
bpp,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â st,
u������ a������,
ats,
svz,
opa������ ������ ������,
v ��,
ã æ ã ã æ ã tr,
e210,
zhm