- nemôžem
- nemôžem ale pochopiť
- nemôžem ani nič robiť, ani nič doporučiť
-
nemôžem byť s ničím hotový
- ich kann mit nichts zu Rande kommen
- ich kann nichts zu Rande bringen
- werde mit nichts fertig
-
nemôžem ho ani cítiť
- den habe ich gefressen
- er ist mir ein Greuel
- ich kann ihn nicht riechen
- ich kann ihn nicht schmecken
- ich kann ihn nicht verputzen
- ich kann ihn nicht verknusen
- kann ihn nicht riechen
- nemôžem ho ani strpieť
- nemôžem ho strpieť
-
nemôžem ho vystáť
- er ist mir ein Greuel
- ich kann ihn nicht ausstehen
- ich kann ihn nicht leiden
- ich kann ihn nicht riechen
- ich kann ihn nicht schmecken
- kann ihn nicht ausstehen
-
nemôžem inak
- ich kann mir nicht helfen
- ich kann nicht aus meiner Haut heraus
- ich kann nicht umhin
- nemôžem nato prísť
- nemôžem nato viac hľadieť
- nemôžem nič proti tomu robiť
- nemôžem popadnúť dych
- nemôžem poslúžiť
- nemôžem prehĺtať
- nemôžem sa dopočítať
- nemôžem sa mu dovolať
- nemôžem sa nato ďalej pozerať
-
nemôžem sa toho zbaviť
die - Sache geht mir nach
- nemôžem sa ubrániť dojmu
- nemôžem si dovoliť
- nemôžem si pomôcť
- nemôžem si to žiaľ dovoliť
-
nemôžem spať
der - Schlummer meidet mich
- nemôžem to dorobiť
- nemôžem to vystáť
-
nemôžem uspokojiť
- ich befriedigen kann
- ich nicht befriedigen kann
- kann ich nicht befriedigen
- nemôžem vybočiť z rámca
- nemôžem vyhovieť
-
nemôžem za to
- ich kann nicht dafür
- ich kann nichts dafür
- können ja nichts dafür
- nemôžem zabudnúť
-
nemôžeme
- können wir nicht
- dürfen wir nicht
- können nicht
- wir können nicht
- nemôžeme dodať
- nemôžeme obísť
- nemôžeme odvolať
- nemôžeme ponúkať
- nemôžeme ponúknuť
-
nemôžeme použiť
- wir keinen Gebrauch machen können
- wir nicht zulassen können
- nemôžeme predložiť
- nemôžeme previesť
-
nemôžeme prijať
- können wir nicht annehmen
- nicht annehmen können
- wir nicht annehmen können
- nemôžeme súhlasiť
- nemôžeme teda
- nemôžeme to pochopiť
-
nemôžeme vyhovieť
- können wir nicht entsprechen
- nicht mehr entsprechen können
- nicht nachkommen können
- wir nicht befriedigen können
- wir nicht entgegenkommen können
-
nemôžeme výjsť v ústrety
- nicht entgegenkommen können
- wir nicht entgegenkommen können
- nemôžeme vziať späť
- nemôžeme zariadiť
- nemôžeme zmeniť
- nemôžeme zodpovedať
- ďalej už nemôžem
- zato nemôžem
- s tým sa nemôžem uspokojiť
- preto nemôžem prísť
- to nemôžem spraviť
- že nikdy nemôžem nájsť topánky
- tu nemôžem dlhšie zostať
- už nemôžem počúvať tie litánie
- už nemôžem počúvať ten nárek
- už sa nato nemôžem pozerať
- dnes večer nemôžem prísť
- tovar žiaľ nemôžem prevziať
- nie, tomu nemôžem veriť
- nikdy nemôžem nájsť
- bez teba nemôžem žiť
- takto sa nemôžem ukázať na ulici
-
takto nemôžem ísť medzi ľudí
- so kann ich mich nicht auf die Straße blicken lassen
- so kann ich nicht unter die Leute
-
to si nemôžem dopriať
- da kann ich nicht mehr mit
- da komme ich nicht mehr mit
- das kann ich mir nicht leisten
-
to si nemôžem dovoliť
- da kann ich nicht mehr mit
- da komme ich nicht mehr mit
- das kann ich mir nicht leisten
Krátky slovník slovenského jazyka:
naprã æ ã ã ã klad,
majiteľský,
videopesniã ka,
brezivosã æ ã,
koordinã â cia,
spã æ ã sã æ ã,
bedã rä iå,
všedný,
motkaã æ ã,
rozmaznã ã ã vaã ã ã,
apaã,
zvedavã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ã ã lenitosã ã,
osobitnã æ ã ã æ ã,
alig tor
Synonymický slovník slovenčiny:
garã æ ã,
ã krtiã,
excentrickosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
dã vaã,
sypkã ã ã ã ã ã ã ã ã,
prvoklasnãƒæ ã â k,
vystriekať,
húževnato,
perzekvovať,
pochytiã æ ã ã ã,
rozčertiť,
doã asnã,
seãƒæ ã â ãƒæ ã â ka,
zaniknúť,
dorozumieå sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
korenička,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã tã ã ã ã ã ã ã ã ã tnica,
zãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â voj,
rezidu lny,
frapantnã æ ã,
svedkyňa,
pobaliå,
kolenã æ ã ã ã,
siaãƒæ ã â,
vå emocne,
konkã vny,
grã ã ã ã ã ã,
pokosiãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
veľaty,
sláva
Krížovkársky slovník:
paralyzovaå,
aferentácia,
trhã,
base,
somatotropã â n,
diskovn k,
ceremoniã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã l,
apetã ã ã ã ã t,
termoreceptor,
ieã ã,
váľa,
ã â ne,
funkã ã nã æ ã,
legato,
smeã ã
Nárečový slovník:
buc,
ťuša,
å enk,
ã uchac,
lin,
kocerpka,
harňe,
rib,
calovac,
iå ou,
inaã,
dziã ã anka,
ã parga,
budilar,
vodzilo ho
Lekársky slovník:
acentrický,
x40,
kš,
normotenzia,
hyperextensio,
dorzálny,
parahippocampalis,
ence,
biochemick,
subepidermalis,
vesicula,
protrahovanã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
íleitida,
intrauterinná,
recesã â vny
Technický slovník:
ã â iã,
sel,
oã o,
insert,
feathering,
ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â useã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â da,
šúní,
batch processing mode,
kaä ã,
č,
useãƒâ ãƒâ,
input,
link,
buš