-
Sach
- večný
-
Sach-
- večný
-
sach- und fachgemäß
- odborne
- die Sach- und Personalkosten
- Sachanalyse
- das Sachangabe
- die Sachangaben
- die Sachanlage
- die Sachanlagen
- die Sachanlagen in Bau
- das Sachanlagenvermögen
-
Sachanlagenvermögen
- hmotné investičné majetky (mn.č.)
- hmotným investičným majetkom (3. p.mn.č.)
-
Sachanlagenvermögens
- hmotného investičného majetku (2. p.)
- hmotného investičného imania (2. p.)
- das Sachanlagevermögen
- die Sacharase
-
das
Sacharat
- sacharát
-
das
Sacharimeter
- sacharimeter
- cukromer
- die Sacharimetrie
-
das
Sacharin
- sacharín
- die Sacharose
- der Sachaufwand
- die Sachaufwände
- die Sachaufwendungen
- die Sachausgaben
- Sachausgaben
- die Sachausschüttung
-
der
Sachbearbeiter
- referent
- die Sachbearbeiterin
- die Sachbearbeiterinnen
-
Sachbearbeiters
- referenta
- spravodajcu
- die Sachbearbeitung
- die Sachbearbeitungsaufgabe
- die Sachbemerkung
- die Sachbeschädigung
- die Sachbesteuerung
- der Sachbeweis
- sachbezogen
- die sachbezogene Information
- der Sachbezug
- die Sachbezüge
- Sachbezüge Löhne, Gehälter
- das Sachbuch
- die Sachdaten
- das Sachdepot
- sachdienlich
- das Sachdingwort
-
die
Sache
- predmet
- záležitosť
- jasné
- ovšemže
- samozrejme
- vec (2.p.)
- sporná vec
- die Sache - bewegliche Sache
- die Sache - herrenlose
- die Sache - nicht verbrauchbare Sache
- die Sache - teilbare
- die Sache - teilbare Sache
- die Sache - unbewegliche Sache
- die Sache - unteilbare
- die Sache - verbrauchbare Sache
- die Sache am richtigen Ende anfassen
- die Sache am richtigen Ende anpacken
- die Sache auf die Spitze treiben
- die Sache beim richtigen Ende anfassen
- die Sache beim richtigen Ende anpacken
-
die
Sache beim verkehrten Ende anfassen
- chytiť vec za nesprávny koniec
- ísť na vec z opačného konca
- das Sache bekommt ein neues Profil
- die Sache bekommt ein neues Profil
-
die
Sache falsch anfangen
- chytiť vec za nesprávny koniec
- ísť na vec z nesprávneho konca
- die Sache flutscht
- die Sache geht flau
- die Sache geht ihren Gang
- die Sache geht mir nach
- die Sache geht quer
-
die
Sache geht schief
- nedarí sa to
- nejde to
- vec sa nedarí
- to neskončí dobre
- die Sache geht schief aus
- die Sache geht schlecht aus
- die Sache geht schlimm aus
- die Sache hat einen Häkchen und Haken
- die Sache hat einen Haken
- die Sache hat einen Pferdefuß
- die Sache hat ihr Aber
- die Sache hat ihre Mucken
- die Sache hat jetzt ein anderes Ansehen gewonnen
-
die
Sache hat Not
- tá vec je naliehavá
- tá vec ponáhľa
- tá vec je nutná
- vec je naliehavá
- vec súri
Krátky slovník slovenského jazyka:
ujså,
zabolieã ã ã ã ã ã ã ã ã,
paritné,
dominantnã ã ã ã ã,
kvapkaã æ ã,
krajã â ãƒâ,
ãƒâ ã â tylista,
prikrmovaã ã ã,
traumatizova,
prechýliť,
prekaziã,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ini,
takã æ ã ã ã to,
revan ova,
galbavosť
Synonymický slovník slovenčiny:
potieraå,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã pak,
spojiť,
dávať pozor,
ratovaã æ ã ã æ ã,
chán,
oprieã ã ã ã ã,
lojálny,
zodraã æ ã sa,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã vy,
nezbedny,
rysovač,
diã â tancovaã â sa,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ic,
klã æ ã vesnica
Pravidlá slovenského pravopisu:
vycifrovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
mocensk,
zapichovaã æ ã,
tvarožná,
briã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ka,
nazhãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ aãƒâ ãƒâ,
usmerniã æ ã,
ovela,
oceniã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vŕže,
obstaraãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
odzrkadliã æ ã ã æ ã ã æ ã sa,
nikot,
striedaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â sa,
prã ã ã iplã ã ã ã ã ã ã ã ã
Krížovkársky slovník:
skã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
variabilnosãƒâ,
vã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vã æ ã ã ã ã æ ã ã ã z,
oã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã o,
sternitída,
ru,
termã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã n,
disipã æ ã ã ã ã æ ã ã ã cia,
interkros,
kolidovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rãƒâ ãƒâ ãƒâ dioaktivita,
okl zia,
vã ã ã ã ã elã ã ã ã ã,
viking
Nárečový slovník:
ã rubovak,
jakyškaj,
hajcovac,
štachitka,
cviã,
flákac še,
tek,
šlájer,
kereã ã ë e,
r�� s,
ovã e poki,
karmonadla,
tumen,
ã erveã ë ak,
uä eå
Lekársky slovník:
prodromãƒâ ãƒâ lny,
meň,
empirickã æ ã riziko,
protekt,
acidifikácia,
fã æ ã ã ã,
facilitè cia,
superficiã ã ã lny,
inhibícia,
flebitã ã ã da,
transkutánny,
endoplastitis,
thoracolaparotomia,
necrencephalus,
rádio
Technický slovník:
ratio,
utility,
ňit,
å kä,
sčš,
relase,
relatio,
dll,
åˆu,
collisio,
umelý,
čipová sada,
benchmark,
sort,
miã ã ã ã ã ã
Ekonomický slovník:
supé,
vho,
otč,
mvt,
háv,
fãƒæ ã â â ãƒâ šã â,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ro,
inf,
ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â useã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â,
lad,
rrc,
čer,
nab,
interreg,
atď
Slovník skratiek:
úvk,
abe,
ã æ ã ã ã p,
crj,
fi ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ro,
mmo,
j10,
kosã ë,
n,
dosť,
lavã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
rolí,
zad,
pos