- die Miene
- die Miene verziehen
- das Mienenspiel
-
die
Mienensprache
- mimika
- posunková reč
- ohne eine Miene zu verziehen
- eine gute Miene
-
eine finster Miene machen
- mračiť sa
- zamračiť sa
-
er musste gute Miene zum bösen Spiel machen
- musel zahryznúť do kyslého jablka
- musel urobiť, čo mu nesedelo
- eine ernste Miene ernsthaft
- eine ernste Miene aufsetzen
- gute Miene zum bösen Spiel machen
- keine Miene verziehen
- er wagt keine Miene zu verziehen
- er verzog keine Miene
-
eine Miene
- pohľad
- mit geheuchelter Miene
- eine freundliche Miene
- eine verlegene Miene
- er macht eine sauere Miene
- er macht eine sau (e)re Miene
- er macht eine saure Miene
- er macht eine prophetische Miene
- er macht miene, als ob
- eine unschuldsvolle Miene aufsetzen
- eine beleidigte Miene ziehen
- in ihrer Miene
- eine ernste Miene
- eine böse Miene
- er machte Miene zu gehen
- eine stolze Miene
-
eine finstere Miene machen
- mračiť sa
- zamračiť sa
-
er mußte gute Miene zum bösen Spiel machen
- musel urobiť, čo mu nebolo vhod
- musel zahryznúť do kyslého jablka
- musel urobiť, čo mu nesedelo
-
die Miene
- pohľad
- výraz tváre
- eine ernste Miene machen
- er nahm eine nachdenkliche Miene an
- die sauere Miene machen
- die sauertöpfische Miene machen
Krátky slovník slovenského jazyka:
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ho,
filmovaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
diabetiã â ka,
formiã â ka,
remeselnã ã ã ã ã ã ã ã ã cky,
drobn�stkarstvo,
raã ã ajkovaã,
dopã saã,
zapodievaã æ ã ã ã sa,
cennãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
poraziãƒæ ã â,
ãovs,
plsã ã ã ã ã ã ã ã ã,
vádi,
neslusny
Synonymický slovník slovenčiny:
zriadiãƒæ ã â,
presved ova,
obeha,
ãƒæ ã â kandalizovaãƒæ ã â,
zvestovaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zapraå aå,
kochaãƒæ ã â sa,
malome tiactvo,
stratiãƒæ ã â,
nejesã æ ã,
vyjst,
bazalny,
vzkriesiå,
nakúp,
zatvrdiã æ sa
Pravidlá slovenského pravopisu:
zlostiãƒâ sa,
saã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
zasmiaãƒæ ã â sa,
avã æ ã ã æ ã zo,
traã ã ã,
autodoprava,
sporadickosť,
obojruã ã ã ã ã,
pečený,
zazvoniãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
radián,
r f,
ã æ ã ã ã te,
olizova,
tã æ ã raã æ ã
Krížovkársky slovník:
pappenheimskã,
topã æ ã,
asã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kusã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
auãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â us,
e,
n ter,
prostatit da,
doã tiã ka,
registrovaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
skúpo,
prã ã ã ã ã ã,
rozp tie,
trí,
proskribovaå
Nárečový slovník:
ã nicel,
malã,
naftã ky,
śahovina,
fuå ovac,
drã k,
mit,
člen,
feder,
idlo,
epar,
krambľa,
badevňa,
str,
ã len
Lekársky slovník:
palirrhoea,
excitãƒæ ã â ãƒæ ã â cia,
ureterostomia,
frequentia,
prã,
haemosiderosis,
hyperurik mia,
mandibulopharyngeus,
paroxysmalis,
microfilaria,
melomania,
t74,
peribronchitis,
kalci,
ikter
Technický slovník:
motherboard,
bar,
him,
posítio,
ftp,
connector,
kryogã n,
ečp,
ids,
envelope,
a,
dža,
hot fix,
mir,
san