Význam slova "fón" v Krátkom slovníku slovenského jazyka

nájdených 25 výsledkov (1 strana)

  • fön, star. pís. i föhn -u m. (nem.)

    1. teplý suchý horský vietor: začal fúkať f.

    2. i fén subšt. sušič (vlasov)

  • fond -u m.

    1. súhrn materiálových a fin. prostriedkov určených na niečo: mzdový, študijný f., investičný, dôchodkový, privatizačný f.

    2. zákl. zásoba: krmovinový, knižný f.;
    hlasový f. hlasová schopnosť

  • fondán -u m. zmes cukru a škrobového sirupu na výr. cukroviniek;

  • fondánový príd.: f-é pralinky

  • fonéma -y -ném ž. lingv. zákl. jednotka zvukovej stavby jazyka, hláska s rozlišovacou platnosťou;

  • fonematický príd.: f. (pravopisný) princíp vychádzajúci z výslovnosti

  • fonémový príd.: f. inventár;

  • fonendoskop -u m. lek. prístroj na vyšetrovanie chorého načúvaním

  • fonetička -y -čiek ž.;

  • fonetický príd.: f. výskum, f. atlas;
    f-á transkripcia;

    foneticky prísl.

  • fonetik -a mn. -ci m. odborník vo fonetike;

  • fonetika -y ž. lingv. veda skúmajúca tvorenie a fyzické vlastnosti zvukov ľudskej reči;

  • foniatria -ie ž. lek. odbor zaoberajúci sa liečením rečových chýb

  • fonológ -a mn. -ovia m. odborník vo fonológii;

  • fonológia -ie ž. lingv. veda o hláskovom systéme jazyka a o využívaní zvukových vlastností na dorozumievanie;

  • fonologička -y -čiek ž.;

  • fonologický príd.: f. systém;

    fonologicky prísl.

  • fonotéka -y -ték ž. zbierka, archív zvukových záznamov, nahrávok

  • fönovať, fénovať nedok. (nem.) subšt. sušiť (vlasy)

  • fontána -y -tán ž. ozdobná nádrž s tečúcou al. striekajúcou vodou;

  • fontánka -y -nok ž. zdrob.: pitná f. prívod pitnej vody, kt. vystrekuje po stisnutí tlačidla

  • fontánový príd.;

  • fínčina -y ž. fínsky jazyk

Naposledy hľadané výrazy:

Slovník skratiek: tet, ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã udiã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã, ã oka, spgå, sbc, vla, pkã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â ã�’â, komiks, , pkãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ, isk, nlk, sdj, za, plx
copyright © Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV