-
chutiť
- apetecer
-
chutiť horko
- amargar
- chutiť kyselo
- podľa jeho chuti
- škoricovej chuti
- nadobudnúť železitej chuti
- trpkej chuti
- hovoriť po chuti
- zbaviť chuti
- nevýraznej chuti
- mdlé chuti
- mdlej chuti
- zbaviť kyslej chuti
- zbaviť kyslej príchuti
- zbaviť sa mastnej chuti
- zariadiť sa podľa svojej chuti
- ten mi nie je po chuti
- byť po chuti
- do chuti
- bez chuti k jedlu
- nedostatok chuti
- nedostatok príchuti
- páliť (o chuti)
-
mať na chuti
- ligar
-
medovej chuti
- melar
- nie je mi po chuti
- nie je mi to po chuti
- dodať chuti čomu
- byť bez chuti
-
dodať chuti
- saborear
- je stále pri chuti
- je pri chuti
- byť pri chuti
-
podľa chuti
- a discreción
- a sus anchas
- a voluntad
- a elegir
- a placer
- a su antojo
- al gusto
- príjemnej chuti
-
byť stále pri chuti
- atacar bien la plaza
- tener buenos aceros
- tener valientes aceros
-
po chuti
- a gusto
- a sus anchas
- gana
-
bez chuti
- aguajoso
- aguanoso
- caima
- desaborado
- desabrido
- desganado
- insápido
- insípido
- insulso
- soso
- ventrado
Krátky slovník slovenského jazyka:
doliehaãƒæ ã â,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â pie,
rorã æ ã ty,
prebã æ ã jaã æ ã,
maštaľ,
ã ã re,
pudovosã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kupon,
zhíknuť,
tã ã ã m,
otrieť,
odãovaå sa,
majstrovaã,
jahåˆada,
fungovaã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
omladã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
skusenost,
prenechať,
s ã ã ã ã ã ã,
preniest,
podnecovať,
srac,
rozdivieå,
byť v pomykove,
pookriat,
rozculeny,
kasã ã ã ã ã a,
veľmi,
odlievať,
nezabúda
Pravidlá slovenského pravopisu:
lã æ ã ã æ ã t,
konzistentnã,
indisponovanosã æ ã ã æ ã ã æ ã,
pančovať,
inventã ã ã ã ã ã ã ã ã r,
vpustã ã ã ã ã ã ã ã ã,
kysucke nove,
genã æ ã ã æ ã ã æ ã,
vykaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
svrã ina,
horký,
valaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
skeã â,
dôverná,
vã æ ã ã ã skaã æ ã ã ã
Krížovkársky slovník:
notovã â svorka,
cã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
slová,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ikanovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
trč,
názvoslovie,
lapidã ã rny,
lak ov kos,
jan,
de lege lata,
bohã æ ã msky,
oãƒâ ãƒâ ãƒâ,
slová na é,
ãos,
dišdaš
Nárečový slovník:
pavuã ajki,
ã vecic,
ampľijon,
ã ã veredlo,
makoterec,
čír,
ľuft,
å maä ina,
geåˆo,
pukerlik,
pohu vani,
obsmirdac ãƒâ e,
faiparka,
comp,
bedã ë a
Lekársky slovník:
constrictor,
prodromã ã lny,
praedilectio,
cardiospasmus,
perimetrium,
gastroplicatio,
capsulotomia,
opacita,
hepatopathia,
v62,
intermitentnã ã ã ã,
z a,
stabilisatio,
omphaloproptosis,
microorchia
Technický slovník:
kačä,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã mi,
supravodiv,
ač,
r ã â,
tl,
rã æ ã â ã â ã â ã æ ã â ã â ã â,
prehliadaä,
vaã ã,
atã æ ã,
fón,
čák,
dan,
ã â ã â v,
figure
Ekonomický slovník:
hzp,
poã,
niã â,
nsw,
ã ã vst,
pbt,
senpa,
ncr,
hp,
šáfik,
suľ,
draã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
ern,
ani ã ã,
å ã for
Slovník skratiek:
ajz,
sóc,
f33,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â to,
ekn,
ä ã p,
áv,
ã æ ã p,
predvstupovã ã fondy,
tuhã,
ksc,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã useã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
cmt,
pf,
e202