-
brzdný súčiniteľ (pomer oneskorenia vozidla a tiažového zrýchlenia)
die - Abbremsung
-
sáčok s krížovým dnom a postrannými záhybmi
der - Blockbeutel
-
sťažňová spojka
das - Eselshaupt
-
ukladač s výškovým a hĺbkovým vyprázdňováním
der - Hochtiefabsetzer
-
prevodovka s kužeľovým a čelným súkolesím
das - Kegelstirnradgetriebe
-
prevod s kužeľovým a čelným súkolesím
das - Kegelstirnradgetriebe
-
sťažňová plošina
der - Mars
-
sťažňový prievlak
die - Mastfischung
-
sťažňová tuľaj
der - Mastkoker
-
sťažňový golier
der - Mastkragen
-
sťažňové stúpačky
der - Mastleiter
-
sťažňový otvor
das - Mastloch
-
sťažňová loď
das - Mastschiff
-
sťažňový karling
die - Mastschlinge
-
sťažňový stojan
die - Mastspur
-
sťažňová čnelka
die - Maststenge
-
koža s plyšovým povrchom
das - Plüschleder
-
súkromná požičovňa
die - Privatanleihe
-
súkromná poisťovňa
die - Privatversicherung
-
sťažňová rozpera
die - Saling
-
kováčovňa s lismi
das - Schmiedepresswerk
-
právo rodičov na styk s dieťaťom
das - Verkehrsrecht der Eltern
-
odvaľovacia obrážačka pracujúca s hrebeňovým nožom
die - Wälzhobelmaschine
-
hrebeňové riadenie (riadenie s pastorkom a ozubenou tyčou)
die - Zahnstangenlenkung
-
brzdová sústava s automatickým záťažovým regulátorom
die - ALB (automatisch lastabhängige Bremsanlage)
- automatisch lastabhängige Bremsanlage (ALB)
-
veža pružiacej jednotky s tlmičom (prelis v karosérii na uchytenie tlmičov
die - Federbein-Domstrebe
der - Federbeindom
-
sťažňová rozpierka
die - Mastsaling
die - Saling
-
prevodovka hrebeňového riadenia (prevodovka riadenia s pastorkom a ozubenou tyčou)
das - Zahnstangen-Lenkgetriebe
das - Zahnstangengetriebe
Krátky slovník slovenského jazyka:
ohå ri,
rozjasniã æ ã ã ã,
bazilika,
nadpis,
zasypaãƒâ,
va,
vaľ,
nemennosãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
lichotiå,
drozd,
komerã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã n,
novinã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã r,
vypovedã æ ã ã ã vaã æ ã ã ã,
ťažko,
zoslabiã ã ã ã ã ã
Synonymický slovník slovenčiny:
nã ã ã ã hrada,
dogniaviã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
my,
lã æ ã ã ã k,
frajerkár,
poãƒâ epky,
dokã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
nákup,
zavrhnúť,
nie div,
tač,
adresovaã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
kaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã a,
potýkať sa,
maãƒæ ã â â ãƒâ šã â
Pravidlá slovenského pravopisu:
zachycovať,
garazda,
prã ä ovåˆa,
mã æ ã mi,
surf,
arb k,
hojoj,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã d,
pokonaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
otro ã ã ã ina,
doä,
zhodnosã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
kýval,
gestikulovaãƒâ ãƒâ,
ã â riepok
Krížovkársky slovník:
soĺ kyseliny,
ã â ã â riã â,
galil,
balans,
pregnantnos,
ãƒâ ãƒâ j,
derivãƒâ cia,
ã v,
predstieranie,
mongolský pastier,
rãƒâ diolokãƒâ tor,
paraã ã ã ã ã ã utista,
kôô,
nektárinka,
vãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ
Nárečový slovník:
kames man,
frajérka,
džug,
rajã,
hupcuk,
blajbok,
tachitka,
ã ã v,
kajzerf,
žena,
boča,
fert,
ozdaj,
gapeľ,
včul
Lekársky slovník:
verte,
antetorsio,
rä,
lacer,
smr,
cancroidum,
suprahepaticus,
genetickã prognostika,
tubus,
naã æ ã,
cataplasma,
tet,
salus,
emã za,
occipitofrontalis
Technický slovník:
žal,
kv,
attachment,
ã over,
eã ë,
nt,
man,
beã,
prehliadaã â,
čom,
capi,
favorite,
suc,
pci express,
posítió