-
brzdový asistent (elektronický systém rozpozná, kedy šofér v núdzi brzdí a nárazovo dôjde k zvýšeniu brzdného tlaku čiže účinku brzdenia)
der - BAS (Brems-Assistent)
- oprávky k budovám a stavbám
- kôň má štyri nohy a predsa zakopne
- rezervy a opravné položky k finančným nákladom
-
brzdový asistent (elektronický systém rozpozná, kedy šofér v núdzi brzdí a nárazovo dôjde k zvýšeniu brzdného tlaku teda účinku brzdenia)
der - Brems-Assistent (BAS)
- kľačať za tým
- to je ťažký problém
- je to pre mňa veľká záhada
- pre mňa je to veľká hádanka
- ťažký problém
-
jednokľúčový systém (jeden kľúč na zamykanie voza, pre zámok riadenia a pre imobilizér)
das - Ein-Schlüssel-System
-
systém jedného kľúča (jeden kľúč na zamykanie vozu, pre zámok riadenia a pre imobilizér)
das - Ein-Schlüssel-System
- má veľkú hubu a srdce v gatiach
- má ťažký krok
- má ťažkú chôdzu
- mať to s niekým ťažké
- vozidlo s veľkým úžitkovým zaťažením
- stroj, ťažný, s kónickým bubnom
- kúpiť pre mňa
-
mám ťažký krok
das - Gehen fällt mir schwer
-
kód s konštantným pomerom núl a jednotiek
der - gleichgewichtiger Kode
- ochrana proti kĺzaniu a šmýkaniu kolies
-
kĺb s klzným unášačom
das - Gleitgelenk
- veľkým a malým
- pobočková ústredňa s veľkým počtom prípojok
-
kábel s gumovou izoláciou a oloveným plášťom
das - Gummibleikabel
-
izolácia medzi vnútorným a vonkajším vodičom súosého kábla
die - Hohlraumisolation
- mám dnes ťažkú hlavu
- podľahla svojim ťaýkým zraneniam
- kúp, prosím ťa, hrach
-
perovanie s kľukovým závesom kolies a priečnou skrutnou tyčou
die - Kniefederung
-
karcinóm kýpťa žalúdka
das - Magenstumpfkarzinom
-
lekársky a zdravotnícky personál s priamym kontaktom k rizikovým pacientom
- medizinisches und Pflegepersonal mit direktem Kontakt zu Risikopatienten
- s ťažkým (7.p.)
- s ťažkým zdravotným postihnutím
- bežať (za kým)
- kráčať za kým
-
primárny pohon (medzi kľukovým hriadeľom a prevodovkou)
der - Primärantrieb
- priestor medzi veľkým a malým zvonom
- pas, vystavený dňa ... (kým v ...)
-
kĺb robota s klzným unášačom
das - Roboterschubgelenk
- oťažený ťažkým nákladom
-
ťažký atóm
das - Schweratom
- s ťažkým nákladom
- ťažkým
- ťažký syndróm dýchacích ciest
- s ťažkým srdcom
- ťažký papier (s vysokým kurzom)
- riadiace ústrojenstvo s ťažkým chodom
- urobiť ťažkým
- prísť s ťažkým kalibrom
- a môžem sa ísť kúpať
- ťažkým zemetrasením
- odmalička má ťažký život
-
nosník krytu medzi čelným skoem a vekom motorového priestoru
der - Windlaufquerträger
-
nosník krytu medzi čelným sklom a krytom motorového priestoru
der - Windlaufträger
-
zdieľať byt s (kým)
die - Wohnung teilen mit (j-m)
- k najťažším (3.p.)
-
impregnácia horúcim a studeným kúpeľom
die - Doppel-Trogtränkung
das - Heiß-Kalt-Verfahren
- má ťažký jazyk
-
bola to pre mňa ťažká cesta
- es ist mir ein saurer Weg gewesen
- es ist mir ein schwerer Weg gewesen
-
osobný automobil s interiérom predsunutým až k prednej náprave
die - Fahrzeugauslegung mit kurzer Motorhaube
die - Fahrzeugauslegung mit vorgerücktem Fahrgastraum
- bežať za kým
- robiť ťažkým
-
z toho si nerobím ťažkú hlavu
- das bedrückt mich
- das macht mir das Herz schwer
- das wurmt mich nicht
-
motor s vačkovým hriadeľom v kľukovej skrini a s rozvodovými tyčkami
der - Motor mit hängenden Ventilen
der - Motor mit oben hängenden Ventilen
der - OHV-Motor
-
má tam ťažký chlebík
- er hat dort einen harten Bissen
- er hat dort einen sauren Bissen
- er hat dort einen schweren Bissen
- er hat dort sein hartes Brot
- er hat dort sein saures Brot
- er hat dort sein schweres Brot
- er verdient sich dort sauer sein Brot
Krátky slovník slovenského jazyka:
hospodã riå,
generã æ ã ã ã cia,
priazeň,
kořen,
kondenz,
osn,
optimálnosť,
priaznivý,
optimálny,
po ne,
niak,
konãƒâ pka,
uã æ ã ina,
rozpletaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
plies
Synonymický slovník slovenčiny:
ã æ ã erv,
nã æ ã ã æ ã ã æ ã k,
oponovať,
donucovací,
na ã ã ã ã ã ã e,
rozorvaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
rozrezaã ã ã,
neoã æ ã akã æ ã vane,
tabaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã nica,
pã li,
balansovaã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
laickosãƒâ ãƒâ ãƒâ,
obľuc,
biť,
expozícia
Pravidlá slovenského pravopisu:
opatrova,
odtrh va,
platonickã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
hladovaãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
krajãƒâ ãƒâ,
ružový,
maloripňanec,
zãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â bradlie,
rajbaã æ ã ã æ ã,
didaktizovaãƒâ ãƒâ ãƒâ,
prasacãƒæ ã â,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ko,
tužka,
rozrobiã ã ã ã ã ã,
vystreli
Krížovkársky slovník:
futrãƒâ l,
obskurnosã â,
psychoterapeut,
věna,
treså,
provinci l,
oblička,
krocã n,
duplikã t,
ã pion,
komentã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã r,
vtlaã enie,
orã lny,
vrchn as klob ka huby,
aprehenz
Nárečový slovník:
ã ã idzem,
ba trngova,
ta iha,
koš,
ã d s duchnã ma,
brinčec,
cali,
sciranka,
prtˇ,
e ic,
krosna,
driapa,
ãƒâ alenãƒâ,
iã o,
eãƒâ ãƒâ
Lekársky slovník:
mukózny,
tracheobronchographia,
paracolitis,
hypofunctio,
lezia,
sinister,
malignã,
sensibilisatio,
vã ä å ã,
polygynia,
uterinná,
pali,
f81,
motilita,
medullaris
Ekonomický slovník:
sj,
ve,
ias,
ngq,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â pr,
osn,
mnn,
she,
hmn,
ac,
jch,
gw,
strednodob finan n v h ad,
ãƒâ udiãƒâ,
mjo