- automatické hlásenie o voľnosti koľaje
-
zaškoľovanie vo výpočtovom stredisku
die - EDV-Ausbildung
- je už opäť vo svojich koľajach
- nebol som vo svojej koži
- kožná plastika voľnými kožnými štepmi
- voľný kožný transplantát
-
voľné políčko
das - Freifeld
-
voľná koľaj
das - Gleis frei
-
zariadenie na kontrolu voľnosti koľaje
die - Gleisfreimeldeanlage
-
hlásenie o voľnosti koľaje
die - Gleisfreimeldung
- vo farbe kože
- necítim sa byť úplne vo svojej koži
- nie je vo svojej koži
- pohybovať sa vo vyjazdených koľajach
- cítiť sa vo svojej koži
- som už opäť vo svojej koži
-
lôžko vo vlaku
der - Platz im Liegewagen
-
odpor voči priečnemu posuvu (koľaje)
der - Querschieberwiderstand
- nebyť vo svojej koži
-
voľná plážová košeľa
das - Strandhemd
-
odbočujúca koľaj (vo výhybke)
das - Zweiggleis
- byť vo svojej koži
-
nie som celkom vo svojej koži
- ich bin incht im rechten Fasse
- ich bin nicht so recht auf der Höhe
-
nie som vo svojej koži
- ich fühle mich unbehaglich
- mir ist nicht wohl in meiner Haut
-
už som opäť vo svojej koži
- jetzt bin ich wieder auf Deck
- jetzt bin ich wieder ein Mensch
-
necítim sa byť celkom vo svojej koži
- ich bin nicht ganz im Posten
- ich bin nicht recht beisammen
- ich bin nicht recht im Schusse
- ich stecke in keinem guten Stiefel
-
necítim sa byť vo svojej koži
- ich bin nicht auf Deck
- ich bin nicht im Lot
- ich fühle mich nicht in gut meiner Haut
- ich fühle mich nicht in meiner Haut
- ich fühle mich nicht in wohl meiner Haut
- ich stecke in keiner guten Haut
Krátky slovník slovenského jazyka:
vysã ã ã ã ã ã,
ã ã ã ã ã ã tylista,
sváriť,
hnaã ã ã ã ã,
lã ã ã hadlo,
ratolesť,
ovsã k,
reformaãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â,
inok,
nadå enã,
hltať,
zazeraå,
kurizovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
necã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
sebaúcta
Synonymický slovník slovenčiny:
prelietavosã ã ã ã ã,
pohostinny,
iplika,
ceã æ ã ã æ ã,
ãoboj,
ustaviã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã ã æ ã ã ã,
ã ibalsky,
leã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ky,
vyprchå,
nadã ã enã ã,
priaãƒâ ãƒâ ãƒâ si,
podusiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
zš,
strhaã ã ã,
ryšavý
Pravidlá slovenského pravopisu:
glorifikã æ ã ã ã cia,
nev mav,
popularizã torka,
recitã æ ã ã ã l,
ryã æ ã aã æ ã,
disketa,
triafaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ovešať,
hypermang,
tribunã ã l,
ã æ ã nora,
rozstrapatiã ã ã,
opatrovanec,
voziť,
fã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã uka
Krížovkársky slovník:
ani,
zãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
dulcitol,
is,
po ta ov,
in vivo,
maleol,
ã â g,
ã æ ã ã æ ã eã æ ã ã æ ã,
eukalyptus,
ľza,
plast,
temperamentnã,
azulã ã ã n,
hexadekán
Nárečový slovník:
domaã â e,
obracic,
spriä aj å e,
m ku ka,
gesteã ã,
taľafatky,
pavuä ajki,
drisnuc,
äť k,
bečka,
piã ta,
čuje,
kvaã ã ny,
tla,
ä ã l
Lekársky slovník:
súv,
lingu,
asãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
bromismus,
e180,
tenotomia,
upã ã ã,
palu,
malacotomia,
myxofibrosarcoma,
meningitis,
chronometria,
coxa,
hysterocystourethrogramma,
ferri
Technický slovník:
alias,
cã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã â ã â â ã æ ã â ã,
rad ã,
x 25,
šči,
lower case,
rad ã â,
srank,
exe,
tã â,
preã æ ã,
dpã â,
track ball,
masť,
sampling
Slovník skratiek:
odn,
ã æ ã ã ã p,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â mi,
gn,
kmr,
sóc,
priã ã ã ã ã,
apu,
za,
tsc,
i44,
im,
vj,
žiac,
tnc