-
skutočný počet
die - Effektivzahl
der - Iststand
- skutočný počet poschodí
-
pevnosť kostry pneumatiky (PR xx vyjadruje pevnosť kostry zodpovedajúcu príslušnému počtu skôr používaných bavlnených vložiek - skutočný počet vložiek je obvykle nižší)
die - Lagenzahl
-
PR (PR xx vyjadruje pevnosť kostry zodpovedajúcu príslušnému počtu skôr používaných bavlnených vložiek - skutočný počet vložiek je obvykle nižší)
die - Lagenzahl
-
PR (PR xx vyjadruje pevnosť kostry zodpovedajúca príslušnému počtu xx skôr používaných bavlnených vložiek - skutočný počet vložiek je obyčajne nižší)
der - Ply-Rating (PR)
-
pevnosť kostry pneumatiky (PR xx vyjadruje pevnosť kostry zodpovedajúca príslušnému počtu xx skôr používaných bavlnených vložiek - skutočný počet vložiek je obyčajne nižší)
der - Ply-Rating (PR)
-
PR (PR xx vyjadruje pevnosť kostry zodpovedajúcej príslušnému počtu skôr používaných bavlnených vložiek - skutočný počet vložiek je obvykle nižší)
der - PR (Ply-Rating)
-
PR (PR xx vyjadruje pevnosť kostry zodpovedajúcu príslušnému počtu xx skôr používaných bavlnených vložiek - skutočný počet vložiek je obyčajne nižší)
der - Ratiné
-
pevnosť kostry pneumatiky (PR xx vyjadruje pevnosť kostry zodpovedajúcu príslušnému počtu xx skôr používaných bavlnených vložiek - skutočný počet vložiek je obyčajne nižší)
der - Ratiné
-
počet skutočných poschodí
die - tatsächliche Bodenzahl
- počet skutočných etáží
Krátky slovník slovenského jazyka:
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã udiã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
ruinovaã æ ã ã ã,
pohladkaã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
uã â ivo,
smrnc,
å ialenã,
újsť,
totožne,
dudra,
paletizã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã cia,
odmietaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
vtieravãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
l va,
vã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã prask,
lotyšština
Synonymický slovník slovenčiny:
neúčastný,
kantã ã ã ã ã ta,
praxovaã ã,
ãƒâ ã â ãƒâ oriãƒâ,
ãƒâ ãƒâ rieãƒâ ãƒâ,
afektãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ cia,
inventar,
skutoã æ ã ã æ ã nosti,
raã æ ã e,
preoraã æ ã,
pãƒâ da,
čač,
zvin,
loãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
implicitný
Pravidlá slovenského pravopisu:
rohã ä,
domã â ã â,
skrutkovaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
pã ã ã ã ã nbohvie,
zapotiã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
naradovaný,
nadrviť,
stryná,
frã æ ã ã ã ter,
ã æ ã ã æ ã i,
kypãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â,
fuãƒâ k,
nekvalitne,
put,
bronchoskop
Krížovkársky slovník:
fazeta,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â n,
hvezdáreň,
pa ok,
jarovizã ã cia,
antritã æ ã da,
fiã æ ã,
megalomã ã ã ã ã ã ã ã ã nia,
anemofília,
bunka,
chŕľ,
učiteľ,
plant rny,
röntgen,
koagul n
Nárečový slovník:
pjekné,
osad,
vekši,
kosma ky,
kapuca,
ma infirer,
cesník,
metelka,
čeladzín,
stra ok,
haru a,
toä,
kokorunka,
pajstrun,
cepi
Lekársky slovník:
mucometra,
ã a,
asténia,
proxi,
electrogymnastike,
submandib,
sys,
ventricular,
intramuskulárny,
opacita,
trip,
antibiogramma,
kaudal,
hirsutismus,
psychoprophylaxis
Technický slovník:
ví,
clo,
bã æ ã ã æ ã,
bps,
default,
očú,
up,
zú,
offline,
delã ã ã ã ã ã ã ã ã,
reference,
zreã azenie,
óza,
um,
eca