-
nemám
- habe ich nicht
- ich habe nicht
- ich soll nicht
- soll nicht
- nemám (ja)
-
nemám ani floka
- ich bin blank
- ich bin schwach auf der Brust
- ich bin vollkommen abgebrannt
- ich sitze ohne jeden Pfennig da
- nemám ani fuka
-
nemám ani halier
- ich bin blank
- ich bin schwach auf der Brust
- ich habe keinen roten Heller
- ich sitze ohne eine Krone da
- ich sitze ohne jeden Pfennig da
- nemám ani korunu
- nemám ani poňatia, čo
- nemám ani tušenia
- nemám ani zdania
-
nemám čas sa s tým baviť
- ich kann mich nicht mehr damit aufhalten
- ich kann mich nicht mehr damit abgeben
- nemám chuť k jedlu
- nemám čo ľutovať
-
nemám čo robiť
- ich habe nichts zu tun
- mir ist die Zeit lang
- mir wird die Zeit lang
- habe ich nichts zu tun
- nemám drobáky
- nemám drobné
- nemám groše
- nemám inú voľbu
- nemám ja
- nemám k tomu dôveru
- nemám ku nemu ani za mak dôvery
- nemám nato ani štipku chute
-
nemám nato chuť
- es ist mir nicht danach zu Mute
- mir steht der Sinn nicht danach
- nemám nato slov
- nemám nič
- nemám nič do činenia
- nemám nič proti tomu
- nemám nič proti tomuto
- nemám o tom ani poňatie
- nemám o tom ani zdania
-
nemám peniaze
- ich bin blank
- ich bin schwach auf der Brust
- ich habe kein Geld
- nemám pokoja
- nemám pred ním tajomstvo
- nemám predsudky
- nemám pri sebe žiadne peniaze
- nemám rád
- nemám s tým nič spoločného
- nemám si čo vyčítať
- nemám skrátka chuť
-
nemám strach
die - Angst kenne ich nicht
- nemám to ešte isté
- nemám to srdce
-
nemám tušenia
- habe ich keine Ahnung
- ich habe keine Ahnung
- keine Ahnung
- nemám už žiadne ideály
- nemám v úmysle
- nemám vôbec čas
- nemám voči nemu žiadne záväzky
- nemám z toho dobrý dojem
- nemám z toho žiadnu radosť
- nemám za zlé
- nemám záujem
- nemám zdania
- nemám žiaden
- nemám žiadneho
- nemám zrovna chuť
- nemám, čo by som ku tomu dodal
-
nemáme
- sollen wir nicht
- wir haben nicht
- haben nicht
- sollen nicht
- nemáme 6iaden
-
nemáme k dispozícii
- wir nicht verfügen
- wir disponieren nicht
- wir haben nicht zur Verfügung
- wir verfügen nicht
- nemáme radi
- nemáme si už čo povedať
- nemáme to s ním ľahké
- nemáme tu čo hľadať (obraz.)
- nemáme tu čo robiť
- nemáme v tejto oblasti žiadne
- nemáme v tejto oblasti žiadneho
-
nemáme v tomto smere žiadne
- gibt es in diesem Bereich keine
- gibt es in dieser Richtung keine
- nemáme v úmysle
- nemáme vôbec čas
- nemáme vyhliadky
- nemáme záujem
- nemáme žiaden
- žiaľ ale teraz nemám peniaze
- s tým sa nemôžem uspokojiť
- také konexie veru nemám
- v tom nemám skúsenosti
- o tom už nemám ilúzie
- to nemám vo zvyku
- to nemá s tým nič dočinenia
- nemá to s tým nič spoločné
- to s tým nemá čo robiť
- to pro mňa nemá pôvab
- s tým nemá starosti
- z toho nemám úžitok
- z toho nemám žiaden osoh
- o tom nemám ani tušenia
- o tom nemám ani zdania
- také konexie nemám
- nato nemám konexie
Krátky slovník slovenského jazyka:
starieã ã,
šukať,
sã ã,
zohrievacãƒâ,
unavenã ã ã ã,
ãƒæ ã â uj,
klinã ek,
sutina,
splã chnuå,
bridiť,
ustaviãƒâ ã â,
kantãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ta,
oã æ ã ã æ ã paã æ ã,
osobitnosã æ ã,
pelargónia
Synonymický slovník slovenčiny:
odĺˇ,
privã ã ã aã,
fíza,
osvojiã,
nakupovaãƒæ ã â ãƒæ ã â,
adãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
lã ã ã ã ã skavo,
bã â ã ë,
suãƒâ ãƒâ iãƒâ ãƒâ,
odniesã ã ã,
duriä,
ã ã sn,
prisaã sa,
podsadiã æ ã ã æ ã ã æ ã,
miesiã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Pravidlá slovenského pravopisu:
ãƒæ ã â tvrãƒæ ã â rok,
naklã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã dka,
pã ã tisã c,
dezertovaã,
tiã æ ã ã ã ã æ ã ã ã,
dlhovaã ã ã ã ã ã ã ã ã,
huã æ ã ã æ ã ã æ ã,
ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã v,
molybdã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã n,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â pr,
holengaã æ ã ã æ ã ã æ ã,
zmieãƒæ ã â anina,
tabakový,
dotova,
vykať
Krížovkársky slovník:
broã æ ã ã æ ã a,
teã æ ã ovaã æ ã,
väzý,
utopickã ã ã ã ã,
kondenzovaãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
kliã æ ã ã æ ã,
tubokurarã n,
nã ã ã ã ã ã ã ã ã boj,
cudzia zmenka,
aridizã ã cia,
rekriminã æ ã ã æ ã ã æ ã cia,
valvulitã æ ã ã ã da,
oligã æ ã ã ã mia,
frustrã ã ã cia,
pariã ã ã ad
Nárečový slovník:
paveã ki,
patyã ek,
kalí,
cã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â,
pajs,
rž,
hvareã ã e,
laskotac,
nen,
kanda,
gágor,
g ge,
bĺabotaňe,
ovče poki,
zahlu
Lekársky slovník:
saltatio,
senex,
medikament zny,
infarzã ã ã ã cia,
ureterovesicoanastomosis,
defekãƒâ ãƒâ cia,
zaãƒ,
b,
pupilla,
p,
hypofibrinogenaemia,
čolo,
thermae,
ekosystã â ã â ã â ã â m,
sin
Technický slovník:
rã æ ã ã æ ã ã æ ã s,
vša,
login,
etl,
ssl,
bloom,
inte,
rpg,
parameter,
zã æ ã â lohovanie,
proč,
bakã æ ã,
streamové médium,
adå,
ś
Ekonomický slovník:
lavãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
všu,
nš,
cih,
obaã,
preã ã ã,
ene,
msv,
ame,
lavã ã ã,
iã,
kor,
hj,
kyã ã,
mdž
Slovník skratiek:
spii,
e86,
ovyã ë,
y50,
ppd,
bakã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
ã ã f ã ã f,
v,
pkã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
uãƒâ aãƒâ,
pãƒâ ã â,
draã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã,
srv,
kô,
ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ro