- nemám
- nemám (4. p.)
- nemám (4.p.)
- nemám (skr.)
- nemám absolútne kam ísť
- nemám česť vás poznať
- nemám čo povedať
- nemám dobrých kolegov
- nemám hlad
- nemám jasno v (6.p.)
- nemám na to ani pomyslenie
- nemám na to náladu
-
nemám na výber
- I had no choice
- I have no choice
- I have no other choice
- not much choice
- nemám nádej na ďalší vývoj
- nemám nič do činenia s (7.p.)
- nemám nič spoločné s (7.p.)
- nemám nič, čo by som ponúkol
- nemám o tom ani paru
- nemám páru
- nemám plány na obed
- nemám poňatia
- nemám pravdu ( ? )
- nemám pri sebe peniaze
- nemám proti tomu nič
- nemám rád sladkosti
- nemám sa dobre
- nemám šťastie
- nemám strach
- nemám tú česť vás poznať
- nemám v úmysle to popierať
- nemám vám čo povedať
- nemám žiadne znalosti ohľadom (2.p.)
-
nemám žiadny
- have no
- nemám žiadny (4.p.)
- Nemám žiadny list.
- nemáme
- nemáme (?)
- nemáme jasno v (6.p.)
- nemáme kráľa
- nemáme na výber
- nemáme nádej na ďalší vývoj
- nemáme nič do činenia s (7.p.)
- nemáme nič spoločné s (7.p.)
- nemáme peňazí nazvyš
- nemáme šťastie
-
nemáme žiadny
- have no
-
Acelin (nem. meno, m.)
- Acelin
-
Adler (nem. meno, m.)
- Adler
-
Adolph (nem. meno, m.)
- Adolph
-
Ahren (nem. meno, m.)
- Ahren
-
Aimery (nem. meno, m.)
- Aimery
-
Alaric (nem. meno, m.)
- Alaric
-
Alfonso (nem. meno, m.)
- Alfonso
-
Alger (nem. meno, m.)
- Alger
-
Alix (nem. meno, m. i ž.)
- Alix
-
Allard (nem. meno, m.)
- Allard
-
Anselme (nem. meno, m.)
- Anselme
-
Arman (nem. meno, m.)
- Arman
-
Armand (nem. meno, m.)
- Armand
-
Arnie (nem. meno, m.)
- Arnie
-
Ballard (nem. meno, m.)
- Ballard
-
Barnard (nem. meno, m.)
- Barnard
-
Barrett (nem. meno, m.)
- Barrett
-
Bayard (nem. meno, m.)
- Bayard
- nemôcť s tým hnúť
-
Berne (nem. meno, m.)
- Berne
-
Bernie (nem. meno, m.)
- Bernie
-
Berthold (nem. meno, m.)
- Berthold
-
Berton (nem. meno, m.)
- Berton
-
Bing (nem. meno, m.)
- Bing
-
Brandeis (nem. meno, m.)
- Brandeis
- tým, že nemá žiadny (1.p.)
- nemôže sa mýliť
- nemôcť s niečím pohnúť
- nemôcť vám povedať (4. p.)
-
Carleton (nem. meno, m.)
- Carleton
-
Charlie (nem. meno, m. i ž.)
- Charlie
-
Chay (nem. meno, m.)
- Chay
-
Cort (nem. meno, m.)
- Cort
-
Der (nem. meno, m.)
- Der
-
Derek (nem. meno, m.)
- Derek
-
Dieter (nem. meno, m.)
- Dieter
-
Dixon (nem. meno, m.)
- Dixon
-
Dustin (nem. meno, m.)
- Dustin
-
Elden (nem. meno, m.)
- Elden
-
Eldon (nem. meno, m.)
- Eldon
-
Ellery (nem. meno, m.)
- Ellery
-
Elmo (nem. meno, m.)
- Elmo
-
Emil (nem. meno, m.)
- Emil
-
Erik (nem. meno, m.)
- Erik
-
Ernie (nem. meno, m.)
- Ernie
-
Erno (nem. meno, m.)
- Erno
-
Faxon (nem. meno, m.)
- Faxon
-
Franz (nem. meno, m.)
- Franz
-
Fremont (nem. meno, m.)
- Fremont
-
Fritzi (nem. meno, m.)
- Fritzi
- Fulbright (nem. meno, m.)
-
Gardner (nem. meno, m.)
- Gardner
-
Garry (nem. meno, m.)
- Garry
-
Gerald (nem. meno, m.)
- Gerald
-
Gerard (nem. meno, m.)
- Gerard
-
Gilbert (nem. meno, m.)
- Gilbert
-
Gilen (nem. meno, m.)
- Gilen
-
Gino (nem. meno, m.)
- Gino
-
Griswold (nem. meno, m.)
- Griswold
-
Gunnar (nem. meno, m.)
- Gunnar
-
Guthrie (nem. meno, m.)
- Guthrie
-
Hackett (nem. meno, m.)
- Hackett
-
Hagan (nem. meno, m.)
- Hagan
-
Halden (nem. meno, m.)
- Halden
-
Harlan (nem. meno, m.)
- Harlan
-
Hastings (nem. meno, m.)
- Hastings
Krátky slovník slovenského jazyka:
prihlobiã,
hluã æ ã ã ã ne,
spoločnosť,
rozhodnutieã ë,
posoliã ã ã,
pã ä a,
modalita,
lupiã stvo,
oblasť,
generã lne,
ãƒâ ãƒâ ak,
vo vzã ã ã ahu,
dezignova,
súčasnosť,
skalopevnosť
Synonymický slovník slovenčiny:
výzvedy,
zdolaã æ ã,
oh uvzdorn,
agresívny,
stýkač,
tv rnos,
delikvent,
súčasnosť,
ikaã æ ã ã æ ã,
odvaliã ã,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ava,
zapríčinovať,
pokloniãƒæ ã â,
vyvaliã æ ã,
citový
Pravidlá slovenského pravopisu:
zbesnieã ã sa,
obã ã ã ã ã ã,
veľkopredajňa,
zaceriãƒâ,
spojovnãƒæ ã â k,
cupotaã æ ã ã ã,
krutovlã ã ã da,
ã ã ã ija,
strojkyã æ ã ã æ ã a,
ire,
ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã ã æ ã ã ã aman,
promptnã,
naskladaå,
obiehať,
povinnã ã ã
Krížovkársky slovník:
ách,
kã æ ã ã æ ã ã æ ã ja,
se,
diplof nia,
ãƒæ ã â ãƒæ ã â eta,
ã æ ã apã æ ã,
vãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ ãƒâ,
ãƒâ ãƒâ ãƒâ iãƒâ ãƒâ ãƒâ,
solfatã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ra,
makrogener tor,
kvalifikã ã cia,
tiã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã,
aerop nia,
melodiã æ ã ã ã nosã æ ã ã ã,
doã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã
Nárečový slovník:
jednake,
personka,
vir a,
virgã,
nigdaj,
hono,
farať,
mládenskí spolek,
prajcovac e,
riskaã â ovy koch,
peã arka,
riå,
švung,
pa ko,
brud
Lekársky slovník:
ä aå a,
pygodidymus,
neuro no phagus,
t00,
vasoinhibitor,
labyrintit da,
dna deoxyribonukleovã kyselina,
loquax,
sclerosis,
biceps,
dermatom,
colostomia,
mušt,
cãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ,
asimilãƒâ ãƒâ cia
Technický slovník:
hangup,
å ka,
solution,
i,
oã æ ã ã æ ã ã æ ã ã æ ã o,
floating point operation flop,
administrátor,
repeater,
úvs,
systém,
transfer,
žuť,
a s,
ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â useã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â ã æ ã â,
cã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã â ã
Ekonomický slovník:
tyf,
mmc,
vd2,
preã ã ã,
tpn,
ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒâ ã â â ãƒæ ã â ãƒæ ã â ãƒæ ã â v,
umo,
fpm,
tmo,
pí,
rozpo tov proces,
hiã,
ã æ ã inã æ ã,
hnl,
omk